Мир во всем мире translate English
93 parallel translation
Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему : "Как сохранить мир во всем мире?".
Well, uh, I suggest that we offer prizes... for the best letters from subscribers... on, uh, how to preserve world peace.
Я бы не осмелился шутить над вами, господин профессор, но все это может сохранить вам жизнь, а может и мир во всем мире.
I only want to save you a lot of hassle and maybe even keep world peace.
Мир во всем мире?
World peace?
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире.
Based on peace and justice, the people ofJapan will sincerely make world peace a priority.
Мы все должны быть сильными и делать свое дело, пока не одержим победу, не победим зло и не восстановим мир во всем мире.
We must all be strong and play our parts until victory is won, evil vanquished and peace restored.
Мы за мир во всем мире, пока действует соглашение.
The coexistence continues as long as the agreement stands
Дай подумать. ПРЕЗИДЕНТ ОБъЯВЛЯЕТ МИР ВО ВСЕМ МИРЕ
Hmm, let's see...
ПРЕЗИДЕНТ СИМПСОН ОБъЯВЛЯЕТ МИР ВО ВСЕМ МИРЕ
Nah. Hmm...
А я всегда пью за мир во всем мире.
I always drink to world peace.
Давай помолимся и выпьем за мир во всем мире.
I'd like to say a prayer and drink to world peace.
За мир во всем мире.
To world peace.
Искоренять преступность, защищать невинных, бороться за мир во всем мире!
I could fight crime, protect the innocent, work for world peace.
Наверное, первое - мир во всем мире. Потом, наверное, чтобы исчез голод, и... больше денег для больниц и всего такого прочего.
I suppose the first one'd be world peace, and then maybe an end to hunger and, er... ( Disco music )
Военные. - Мы боремся за мир во всем мире.
We're fighting for world peace.
Мир во всем мире через его любовь.
World peace through his love.
И тогда ты сможешь покончить с голодом и восстановить мир во всем мире, верно?
Then it's on to ending hunger and creating world peace, right?
Я не собираюсь маршировать в купальнике под именем Грейси Лу Фрибуш, которой нужен мир во всем мире.
I won't parade around in a swimsuit like some bimbo named Gracie Lou Freebush, and all she wants is world peace.
Я должна сказать - мир во всем мире.
I would have to say, world peace.
Конечно, мир во всем мире.
Definitely, world peace.
Мир во всем мире.
World peace.
- Мир во всем мире?
- World peace?
Ватные шарики, мир во всем мире, назад оригинальное лицо Конни Чанг.
Cotton balls, world peace, Connie Chung's original face back.
Мир во всем мире...
World peace!
Тогда... Прошу отменить... Мир во всем мире...
Then... world peace wish from before... please cancel it!
Я сделал мир во всем мире... А ты что натворил?
I made the world at peace and... what are you doing?
Мир во всем мире? Что?
Peace on earth?
Чтобы настал мир во всем мире и все были счастливы.
Do it in a way that brings peace to the world and happiness to everyone.
Я сокровище, что принесёт мир во всем мире!
I am the gem that will bring world peace.
На мир во всем мире.
World peace.
Так что вместе мы будем поддерживать уверенное и взаимовыгодное сотрудничество в мировой торговле, и за мир во всем мире.
So that, together, we will maintain positive, and mutually beneficial alliance in world trade, and for world peace.
о таких вещах как восстановление экономики, мир во всем мире, космонавтика, вел переговоры с Советами, пытался уменьшить власть Федерального резерва, и делал многое другое.
about things like economic recovery, world peace, having a space program, making deals with the Soviets, cutting the Federal Reserve down to size, and a whole series of other things.
Эти деньги конфискованы правительством, которое, как и ваше,... за мир во всём мире.
This money is impounded by a government which, like your own... is at peace with the world.
И памятник нам - мир во всём мире. "
"good and faithful servants." Enter ye into the joy of your lord.
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. For the next 24 hours, as if by magic,... violence will be forgotten in the world.
Мир во всём мире.
World peace.
Вы должны убрать молоток в срок не позднее 24 часов несмотря на последствия на мир во всём мире.
You must remove the knocker within 24 hours, despite the consequences to world peace.
Ну, за мир во всём мире.
Well, here's to world peace.
И я за мир во всём мире.
And I really do want world peace.
Яхочу, чтоб был мир во всём Мире... или типа того.
I have hopes for world peace... and whatever.
- Может, пока не наступит мир во всём мире?
Hmm. How about until there's world peace?
Мир во всём мире никогда не наступит.
There's never gonna be world peace.
Мир во всём мире?
World peace?
Сегодняшний приоритет - не мир во всем мире.
He's president of the United States and our job is to make sure his priorities are clear. Today's priority is not world peace.
И что же может какой-то внедрённый детектив, борющийся за мир во всём мире, сделать в такой ситуации?
Outnumbered here by the likes of us, what can mere secret policemen who serve in a country at peace hope to accomplish?
Неудивительно, что все хотят получить эту штуку в категории "за мир во всём мире".
No wonder everyone's going after that peace thing. [Elevator dings]
но вы же сражаетесь за мир во всём мире.
I know war is always horrible, you're fighting for a peaceful world.
Им важна одна вещь мир во всём мире.
They're all worried sick about one thing, world peace.
Как Диана или Одри Хепберн - станет принцессой и будет бороться за мир во всём мире.
Like Diana or Audrey Hepburn to be a princess who contributes to world peace.
Как Диана или Одри Хепбёрн, станет принцессой и внесёт свой вклад в мир во всём мире.
Like Diana or Audrey Hepburn, be a princess who contributes to world peace.
Улучшить жизнь, укрепить здоровье, и впервые в человеческой истории упрочить мир во всём мире.
Better living, robust health, and for the first time in human history, the possibility of world peace.
Но я оказал вам большую услугу. Я успешно приватизировал мир во всём мире.
I've successfully privatized world peace.