English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Михаил

Михаил translate English

661 parallel translation
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Therefore, I beseech thee, blessed Mary, ever virgin... blessed Michael the Archangel... blessed John the Baptist... the Holy Apostles, Peter and Paul, and all the saints... pray to the Lord...
Михаил Семенович Иранов - это я.
I am Michael Simonovitch Iranoff.
Святой Михаил поможет мне тоже?
Saint Michael will help me, too, won't he?
Святой Архангел Михаил, будь нашей защитой от зла и преследований дьявола ;
Saint Michael the Archangel, be our safeguard against the viles and wickedness of the devil.
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров.
Captain Michel strogoff. The service of the imperial mails.
Михаил Строгов, вот письмо, которое ты доставишь в Иркутск
Michel strogoff, Here is a letter that you will give to Irkutsk.
Его зовут Михаил... капитан Михаил Строгов.
His name is Captain michel michel strogoff!
Михаил Строгов.
Michel strogoff.
Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
I know that you have a son, that son called michel strogoff. And is captain of the couriers of the Czar.
Михаил Строгов, капитан императорских курьеров!
Captain Michel strogoff. Couriers of the Czar!
Михаил Строгов!
Michel strogoff!
Михаил Строгов, настал момент заплатить за свои грешки.
Michel strogoff, It is time to pay your insults.
Мой отец мертв, Михаил.
My father died, Michel.
Капитан Михаил Строгов, курьер Его величества Императора, к вашим услугам.
Captain Michel strogoff. Courier service of his majesty. The orders of Your Highness.
Ступайте поспите, Михаил Строгов.
Go to sleep, strogoff captain.
Михаил.
Michel.
Михаил, придется плыть.
Michel, michel, you'll have to swim.
Остановитесь, Михаил Строгов.
Stop, michel strogoff!
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Говорит Михаил Кошевой.
This is Mikhail Koshevoy speaking.
Михаил...
Michael...
Михаил...
Why do your torture yourself?
Михаил... Ну неужели всё так безнадёжно?
Perhaps it isn't so hopeless?
Михаил Коцюбинский
Mikhail Kotsyubinsky
Михаил Иванович, садитесь
Be seated, Mikhail Ivanovich.
Михаил Илларионович! Что вы думаете о завтрашнем сражении?
Mikhail Illarionovich, what do you think of tomorrow's battle?
Что же вы не начинаете, Михаил Илларионович?
Why don't you begin, Mikhail Illarionovich?
Ведь мы не на параде, Михаил Илларионович, где не начинают, пока не придут все полки.
We're not at a parade, Mikhail Illarionovich, where they don't begin until everyone's there.
- Мужайтесь, Михаил Самуэльевич.
- This is the end of part one - - you, pupil of part one, only! - Cheer up, Michael Samuelievich.
О Государь мой, святой Михаил!
O my Lord, Saint Michael!
О Государь, мой святой Михаил!
O my Lord, Saint Michael.
О Государь мой святой Михаил!
O my Lord, Saint Michael!
Святой Михаил!
Saint Michael!
О государь мой, святой Михаил!
O my Lord, Saint Michael!
Сударь мой, святой Михаил!
My Lord, Saint Michael!
Наступления на Берлин не будет, Михаил Сергеевич.
There will be no Berlin offensive, Mikhail Sergeyevich.
Люби меня, Михаил.
Keep loving me, Michal.
Михаил и Ангелы его воевали против дракона.
Michal and his angels fought the dragon.
Два моих брата, Иван и Михаил играли в забавные игры. Но я имел совершенно другое представление о себе как о ребенке.
My two brothers, Ivan and Mikhail, used to play amusing little games but I had a completely different concept of myself as a child.
Мой брат Иван. Мой брат Михаил.
My brother, Ivan, my brother, Mikhail,
- Доброе утро, Михаил Михалыч.
- Good morning, Mikhail Mikhailovich.
Да нет, Михаил Михалыч, лучше я вас угощу омлетом из яичного порошка.
No, Mikhail Mikhailovich, let me give you some omelet I made from an egg powder.
Михаил Михалыч, ну что вы тут в Москве один маетесь?
Mikhail Mikhailovich, why torment yourself living in Moscow all alone?
Перевод : Василий Воронцов и Михаил Васильев ( c ) 2013
Subtitles edited by bubsmen
- Михаил Голубев.
Mihail Golubev
...... Алла Дмитриевна, я попрошу вас выяснить, где Михаил Голубев?
...... Alla Dmitrievna, please search, where is Michail Golubev?
- Голубев Михаил Николаевич ушел позавчера с группой по маршруту № 7.
- Golubev Michail Nikolaevich went with the group along the route ¹ 7 the day before yesterday
Михаил, где Пепа?
Where's Peppa, Mike?
Михаил, на минутку!
Come here, Michael.
Оператор-постановщик Михаил АГРАНОВИЧ
Director of Photography Mikhail AGRANOVICH
Михаил Коришели - Кахи КАВСАДЗЕ Елена Коришели - Нино ЗАКАРИАДЗЕ
Kakhi KAVSADZE as Mikhail Korisheli Nino ZAKARIADZE as Yelena Korisheli

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]