Младенцы translate English
222 parallel translation
Эти младенцы погибают слишком быстро.
- These babes get killed off too fast.
Младенцы очень изменяются через два года.
Babies change a good deal in two years.
Мои милые младенцы.
My sweet babies.
Но если мои младенцы...
But if my babies...
Там люди нужны. Нужны мужчины, а не младенцы.
- Every man not every infant!
Они меня встретили в аэропорту, плакали, как младенцы.
They met me at the airport, big reunion, they cried like babies.
Вы же не младенцы. Мы вам поможем.
You're not babies.
Так что, можете спать как младенцы.
So you can sleep in your bed like babies ; the pair of you.
ћне очень жаль, но у нас закончились младенцы.
Sorry, we're... we're out of infants.
Это то что все младенцы делают - высасывают груди.
And that all babies do that, sucking off br easts.
Эти епископы, певчие и младенцы в яслях.
Bishops and choirboys and babes in a manger.
Они еще младенцы.
They're only baby ones.
Если они еще младенцы - собери их.
- If they're babies, you pick them up.
женщины, младенцы...
Women, babies...
ќни же еще младенцы!
Really? I got a deuce - deuce.
- ≈ сли они еще младенцы - собери их.
My brother gave it to me before he went to jail.
Они были моими акушерками три раза и мои младенцы чахли в их руках!
They were midwives to me three times and my babies shriveled in their hands!
Я не плачу в кино. И младенцы меня не умиляют.
I don't cry at movies, or gush over babies.
Все младенцы похожи.
All babies are the same.
- Тебя не интересуют младенцы с хвостами?
- Vestigial tails don't interest you?
- Младенцы должно быть так напуганы.
- The babies must be so scared.
Бедные младенцы.
Poor babies.
Думаешь, младенцы своровали его стиль?
Do you think the babies are copying his style?
- Я, Рэйчел птицы и младенцы.
- Me, Rachel the birds, the babies.
Младенцы соскучились по мне?
The babies miss me?
Его даже французские младенцы знают.
French babies learn it, Idiot,
Думаешь, что те, кто этим занимаются грудные младенцы?
Do you think the guys who do this are easy?
Наши матери, и крошечные, крошечные младенцы!
Our mothers, and tiny, tiny babies.
Наши маленькие младенцы растут.
Our little babies are growing up.
Мужчины, они прямо как младенцы.
Men are such babies.
Их выкармливают космической пищей, за три года младенцы вырастают в 17-летних подростков.
They are fed with space food ; in three years the infants grow to 17-year-olds.
Ой, смотри, младенцы!
Oh, look, babies!
А младенцы с СВДС - нет, и мы не знаем почему.
SIDS babies don't know when to breathe, and we don't know why.
А вы заметили, что все младенцы выглядят как Винстон Черчиль?
Have you noticed all babies look like Winston Churchill?
Именно это делают младенцы, когда они счастливы.
- Of course, that's what babies do when they're happy.
Младенцы легко поддаются внушению.
Babies are very suggestible.
Только представьте, она будет её смотреть по телевизору который еще даже не изобрели с друзьями, которые сейчас совсем младенцы.
Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV that hasn't even been invented yet with friends who, right now, are just, like, babies.
Грег, во время кормления грудью, младенцы очень переживают, когда их отлучают от матери.
During the breast-feeding stage, Greg, infants can get confused when separated from their mothers.
Синие младенцы.
Blue babies.
Даже младенцы могут.
Even babies can play it.
Что произошло? Младенцы Хартиг и Чен-Люпино.
The Hartig and Chen-Lupino babies, their kidneys are shutting down.
Они младенцы.
They're infants.
Сам видел, как это делают младенцы - очень смешно!
I've seen babies do that. It's very funny.
Толпы гудят, дни летят, младенцы плачут без тебя.
The crowds roar The days soar The babies cry
Матери и младенцы вызывают в обеспокойте, поскольку они отделены, поднятый и тянувший прочь... скоро быть беспощадно прорубленным до смерти.
Mothers and babies call out in distress as they are separated, hoisted up and dragged off... soon to be mercilessly hacked to death.
- Это такая пелагическая птица. - Они кричат, как младенцы.
Puffins, pelagic birds that sound like a baby.
Младенцы воняют.
Babies smell.
"Младенцы возвращаются!"
That won't take me anyhow or anywhere with you
- И для него младенцы - лишь товар. - От этих младенцев отказались их биологические матери.
To whom babies are just product.
И вправду, старики - те же младенцы.
'Tis true an old man is twice the child.
- Младенцы такая прелесть.
- Babies are so soft.