Мне не нужна твоя жалость translate English
54 parallel translation
Мне не нужна твоя жалость.
I don't need your pity. I don't deserve it.
Мне не нужна твоя жалость.
I don't need your pity.
Мне не нужна твоя жалость.
I don't want your pity.
- Мне не нужна твоя жалость.
- l don't need your pity.
Мне не нужна твоя жалость.
- I don't want your pity.
Мне не нужна твоя жалость.
I don't want your fucking pity.
- Мне не нужна твоя жалость.
I don't need your charity.
Спасибо, но хотя мне бы очень хотелось, чтобы он был здесь, мне не нужна твоя жалость.
Thanks, but as much as I would love to have him here, I don't need your pity.
- Мне не нужна твоя жалость, Джейми.
I don't need you feeling sorry for me, Jaime.
- Мне не нужна твоя жалость.
- I don't need your pity. - It's not pity.
Мне не нужна твоя жалость. Уезжай первым же автобусом.
I have no use for your compassion, so take the first bus in the morning.
Мне не нужна твоя жалость!
I don't need your pity!
Мне не нужна твоя жалость.
I don't need your mercy.
352 ) } Мне не нужна твоя жалость.
I don't need your sympathy.
- Мне не нужна твоя жалость.
I don't need your pity.
Мне не нужна твоя жалость.
Just don't look at me with your pity and guilt.
Потому что мне не нужна твоя жалость.
Because I don't need your pity.
Мне не нужна твоя жалость, Хэнк.
I don't need your pity, Hank.
Мне не нужна твоя жалость, Анна.
I don't need your pity, Anna.
Мне не нужна твоя жалость.
I do not want your pity.
Мне не нужна твоя жалость.
I'm not looking for your sorry.
Мне не нужна твоя жалость.
Yeah, I will come to the party.
Мне не нужна твоя жалость.
I'm not asking for your sympathy.
Мне твоя жалость не нужна, урод.
Stupid freak!
Да не нужна мне твоя чертова жалость, ясно? Так получилось и все, понятно?
I don't want your fucking pity, okay?
А мне твоя жалость не нужна.
Don't get stuck with me out of pity.
Мне, не нужна твоя, долбаная жалость, Хэнк, хорошо?
I don't need your fucking sympathy, Hank, OK?
Мне твоя жалость не нужна.
I don't need your pity.
Так что мне не нужна ни твоя помощь, ни твоя жалость, потому что я, я...
So, I don't need your help or your pity, because I'm, I'm...
- Мне не нужна твоя жалость.
- Don't want your pity.
Хватит уже. Не нужна мне твоя жалость.
If I am so low that I inspire your pity, I'm finished
- Пап, не нужна мне твоя жалость.
- Dad, I don't want your pity.
Мне не нужна твоя идиотская жалость.
I don't need your stupid pity.
Не нужна мне твоя жалость.
I don't want your pity.
- Не нужна мне твоя жалость.
I don't want your pity.
Не знаю, Харви, но я точно знаю, что твоя жалость мне не нужна.
I don't know, Harvey, but what I do know is I don't want your pity.
Твоя жалость мне не нужна.
I don't want your pity.
- Не нужна мне твоя жалость.
- Yeah, it was a waste of $ 30.