English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне нужно с вами поговорить

Мне нужно с вами поговорить translate English

474 parallel translation
Поэтому мне нужно с вами поговорить.
That's why I want to talk to you.
Мне нужно с вами поговорить.
I just wanna talk to you one second.
Мне нужно с вами поговорить.
I must talk to you.
Сэр матадор, мне нужно с вами поговорить.
Mr. Matador, I have to talk with you.
Мне нужно с вами поговорить.
There's something I must tell you.
Простите, мсье профессор, мне нужно с вами поговорить.
Sorry, Professor, but I must speak with you.
Мне нужно с вами поговорить.
Madam Nelson, I have to talk to you!
Мне нужно с вами поговорить.
I'd like to talk to you.
Мне нужно с вами поговорить.
I've got to talk to you.
- Мне нужно с вами поговорить...
- I'd like to talk to you...
Мистер Грант, мне нужно с вами поговорить.
Mr. Grant, I'd like to talk to you.
Не следовало бы вас беспокоить в такой день, но мне нужно с вами поговорить. Это совсем пустяк.
I shouldn't disturb you on a day like this but I have to talk to you.
- Мне нужно с Вами поговорить.
- I need to talk to you.
Это я звонила, мистер Фолти, мне нужно с вами поговорить.
I rang, Mr. Fawlty, I must speak with you.
Мне нужно с Вами поговорить.
I have to speak with you.
Мне нужно с вами поговорить.
I have to talk to you. I think I'm onto something.
Мистер Фарнон, мне нужно с вами поговорить.
Mr Farnon, I must have a word with you.
Войдите, мне нужно с вами поговорить.
Come on inside. I want to talk to you. Come on!
Мне нужно с вами поговорить.
I have to talk to you.
Мне нужно с вами поговорить, срочно.
I need to talk to you, urgently.
Си Юсуф, мне нужно с вами поговорить.
Si Yussef, I've got to talk to you.
- Мне нужно с вами поговорить.
- I need to speak with you.
Мне нужно с вами поговорить.
I had to speak to you.
Принц Джон, мне нужно с вами поговорить!
Prince John, I must speak with you!
Мне нужно поговорить с вами.
I got to talk to you tonight.
Ваше Превосходительство, мне нужно поговорить с вами наедине.
Do you mind? Mind?
Мне нужно поговорить с вами...
I must see you.. I must talk to you.
Простите, что вторгаюсь в ваше вполне счастливое застолье, но мне нужно поговорить с вами.
"Forgive my butting in to what seems such a happy occasion, " but it's important that I speak with you.
Я уже сказал : мне нужно было с Вами поговорить.
I told you many times. I wanted to see you.
Мама, мне обязательно нужно с вами поговорить!
- I must talk to you just once more.
Папа, мне нужно поговорить с вами.
- I must talk to you.
Мне нужно поговорить с вами, король.
I have words for your ears only, my King.
Это Палмер, майор. Мне нужно срочно с вами поговорить.
Palmer here, Major, I must talk to you at once.
Мне очень нужно с вами поговорить.
Well, I may chance to see you, for I would very fain speak with you.
Мне нужно поговорить с вами.
I must speak to you.
Мне нужно поговорить с вами, отче.
- I wanted to have a word with you.
Профессор, мне нужно поговорить с вами и сэром Китом по срочному делу.
Professor, I have to speak to you and Sir Keith on a matter of great urgency.
Мне нужно будет с Вами поговорить!
I need to speak to you!
Мне нужно поговорить с вами.
I wanna talk to you.
Выше Величество, мне нужно поговорить с Вами!
Your Majesty, I must have a word with you...
Мистер Хэнсон, мне нужно поговорить с вами.
Mr. Hanson, wait. Let me just talk to you for a second.
Я скажу, что мне нужно было поговорить с вами об отце.
I'll say we talked escape.
Мне нужно поговорить с вами наедине.
I've got to talk to you privately.
Мне нужно поговорить с Вами про расходы на больницу и парильню наши закупки увеличились.
I have to talk about the expenses of the dispensary, the baths our new purchases, the costs are multiplying.
Мне нужно с вами поговорить.
I wanted to see you.
Я сделала круг по кварталу и вернулась. Потому что мне нужно поговорить с Вами.
Yes, I went around the block and then I came back... because I wanted to talk to you, Yann.
Мне нужно поговорить с Вами.
I need to speak with you.
Мне нужно поговорить с Вами в моём кабинете.
I'd like to speak to you in my chambers.
Простите, мне нужно поговорить с Вами.
- I'm sorry. I've got to talk to you.
Мистер Дайрампл, мне очень нужно с вами поговорить.
Mr. Dalrymple, I have to talk to you.
Мистер Пуаро, мне нужно поговорить с Вами.
- Mademoiselle. Mr. Poirot, I need of speaking with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]