Мне очень жаль слышать это translate English
61 parallel translation
Мне очень жаль слышать это, но почему?
I'm very sorry to hear that. Why?
Мне очень жаль слышать это.
I'm very sorry to hear that.
- Мне очень жаль слышать это.
- I'm very sorry to hear that.
О. Мне... мне очень жаль слышать это.
Oh. Well, I'm really sorry to hear that.
Мне-мне очень жаль слышать это, сэр.
I'm so sorry to hear that, sir.
Мне очень жаль слышать это, но мы оба знаем, что
I'm sorry to hear that, but we both knew that, uh...
Боже, мне очень жаль слышать это.
God, I'm so sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это
I'm... I'm... I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это.
Oh, uh, I'm, I'm really sorry to hear that. You okay?
Мне очень жаль слышать это, но мы укрываем беглеца.
I am very sorry to hear that, but we are harbouring a fugitive.
Ну, мне очень жаль слышать это.
Well, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это.
I'm so sorry to hear that.
И мне очень жаль слышать это о бедняжке.
And I'm sorry to hear about this poor girl.
Доктор Зубер : Мне очень жаль слышать это.
I'm really sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать это, милорд.
I am very sorry to hear you say so, My Lord.
Мне очень жаль слышать это.
I-I-I'm really sorry to hear about that.
- Мне очень жаль это слышать, сэр.
- I'm sorry to hear it, sir.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
I'm very sorry to hear that, sir.
Мне очень жаль это слышать.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать, но мне кажется, я достиг предела, когда дела не могут быть еще хуже.
I'm really sorry about this but I think I've reached a point where things couldn't get worse.
Мне очень жаль это слышать.
I'm so sorry to hear that.
Да, разумеется. Мне очень жаль это слышать.
Yes, I was very sorry to hear it.
Мне очень жаль это слышать, сэр.
I'm sorry to hear that, sir.
Мне очень жаль слышать это.
I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
I'm terribly sorry to hear that.
Мне очень жаль, если тебе странно это слышать. Но ты должна... услышать это.
But you needed to... hear it.
Мне очень жаль это слышать.
I'm really sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
I'm very sorry to hear that.
Ах, мне очень жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать, мистер Болдвин.
I am so sorry to hear that, Mr Baldwin.
Мне очень жаль это слышать.
Oh, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear that.
Ну, мне очень жаль это слышать.
Well, I'm sorry to hear that.
- Мне очень жаль это слышать.
- I'm sorry to hear that.
- Слушай, мне жаль, очень жаль это слышать.
- Man, I'm sorry. I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
I am more than sorry to hear that.
Знаешь что, мне очень жаль это слышать.
You know what, I am so sick of hearing that.
Мне очень жаль это слышать, дорогая потому что сейчас ты вынуждаешь меня сделать кое-что чего я надеялась избежать
Well, I'm very sorry to hear that, sweetheart, because now you've forced me to do something I was hoping I could avoid.
Да, хорошо, мне очень жаль это слышать.
Yeah, well, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать, Юроф.
I'm sorry to hear that, Eurof.
Мне очень жаль это слышать
I am truly sorry to hear that.
- Очень жаль это слышать, потому как мне показалось, что мы можем быть ответом на молитвы друг друга.
- Well, I hate to hear that, because I was thinking we might be the answer to each other's prayers.
Чувау, мне очень жаль это слышать.
Man, I'm sorry to hear that.
Мне очень жаль слышать, что это произошло с вашей матерью, и...
I'm very sorry to hear about what happened to your mom, and...
Мне тоже очень жаль слышать это.
I'm really sorry to hear that, too.
Жаль это слышать, но мне очень нужно найти Кармен.
Sorry to hear that, but I really need to find Car... men.
Мне очень жаль это слышать.
I'm most sorry to hear that.
Мне очень жаль это слышать.
I'm really sorry about that.