English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Моих

Моих translate English

27,805 parallel translation
И это не первый раз, когда вы расследуете действия моих офицеров сквозь призму применения оружия.
And this is not the first time you've investigated my officers from behind an armored agenda.
Факт : 99 % моих копов хорошо делают свою работу, охраняя этот город.
Fact : 99 % of my cops do a good job patrolling this city.
Если ты выставил меня якобы извиняющимся за моих копов, будь готов к ответному удару.
You paint me as apologizing for my cops, you better get ready for some pushback.
У всех моих друзей-ровесников есть дети.
All of my friends my age have kids.
* Дерьмо незнакомки на моих бёдрах.
Another person's shit on my thighs.
Также я очень расстроен из-за него, что он позволил Джине пропотеть в моих роликах.
Also, I'm pretty upset with him for letting Gina sweat up my skates.
- Twerk it вместо Tweet it, первое также значит сексуально вызывающий танец ) ум, "Гулянка в Моих Штанах"... и ум, ох, нет, нет... Хэштэг "Горячая штучка"...
Hashtag Hottie...
Точнее, предмет моих чувств.
Rather, the object of it went away.
спасшему моих ездовых собак.
Shh. I could never say no to the man that saved my sled dogs.
Может, проверишь, не застряли ли в моих волосах мышиные какашки?
Can you check my hair for mouse poop?
А в том, что ты не ответил ни на одно из моих сообщений этим летом, и мне довелось узнать о том, что ты влюбился, от Кенни.
The problem is, you didn't return any of my texts this summer, and I had to hear that you were in love from Kenny.
Джерри, не покалечь моих детей, ладно?
Jerry, don't maim my children, okay?
И это то, с чем мне придётся жить до конца моих дней.
And that is something that I will have to live with the rest of my life.
Я делала всё, что было в моих силах.
I did the best I could.
Восемь моих самолетов летали около гавани Нью-Йорка для тебя.
Look, I've had eight of my birds fly around the harbor of New York for you.
Кровь не только на моих руках, создатели оружия, лоббисты, политики у них в кармане... все они в ответе.
You don't know that. I'm not the only one with blood on my hands- - the gunmakers, the lobbyists, politicians in their pockets- - they're all responsible, too.
Мне известно, что ты не ответила на три моих последних звонка.
Well, I know you haven't returned my last three phone calls.
М : Тревожите моих соседей, людей с которыми я работаю.
Harassing my neighbors, the people I work with.
Не трогай моих родителей.
Don't hurt my parents.
Что угодно, лишь бы защитить моих родителей.
Anything to protect my parents.
Как в моих снах?
Like in my dream?
Ты убила моих бабушку и дедушку, и за это ты заплатишь!
You murdered my grandparents, and for that, you will pay!
Но после всего, что случилось сегодня, я думаю, от моих желаний станет только хуже.
But the way wishes have been going today, I think it just might make things worse.
Она наделала шумихи в моих кругах.
It made quite a splash in my circles.
Услышь мою молитву, Господи, и дозволь прийти к Тебе в скорбях моих.
Dómine, exáudi oratiónem meam.
- Он в моих руках.
He has my hands.
Я даже представить не могу схему, которая выиграет из-за смерти моих друзей.
There isn't a scheme I could imagine that would actually benefit from my friends dying.
Не повторяйте моих ошибок : обменявшись, попадете в большие неприятности.
Make no mistake : if you swap, urine big trouble.
Я напишу Петре, попрошу ее заменить меня на моих встречах.
I'm gonna text Petra, tell her to cover my meetings.
Сохранять спокойствие в моих же интересах.
It's to my advantage to lay low.
Джейк - один из моих ближайших друзей.
Jake is one of my closest friends.
Стэн Морино был легендой, которая существует только в моих воспоминаниях.
Stan was a legend in a memory that only exists in my mind.
Знаю, один из моих детей так и делает.
Yeah, one of my kids has a thing.
Потому что шаги усугубляют заболевание моих коленных чашечек.
Because steps aggravate my knee rot.
Отступление не в моих правилах.
Backing off isn't exactly my thing.
Та девушка сейчас в моих руках. Расскажи всем. Что подпись - подделка.
You'd better tell in front of everyone, that the signature was forged and that Chairman Seo never agreed.
Ты узнал о моих слабостях и подколол меня.
You find my insecurities, and you poke.
У моих людей появился веский повод полагать, что кто-то перевозит наркотики.
My men had ample reason to believe that someone was smuggling drugs.
Сколько моих операторов вы вскрыли?
How many of my operations have been compromised?
Сколько моих операторов вы вскрыли?
How many of my operations do you have? !
У тебя же вещи куда красивее моих.
I mean, you've got much nicer things than I do.
Но Джейн с Веллером знают, поэтому, если вам нужны ответы, то... помогите мне вернуть моих людей.
But Jane and Weller do, so if you want answers, then... why don't you help me get my people back?
Даже не спрашивай о консистенции моих испражнений.
And don't even ask about the consistency of my bowel movements.
Я честен на 100 % во всех моих отношениях.
I'm a 100 % honest in all of my relationships.
Я не буду терпеть обман в моих отношениях.
Well, I won't tolerate deception in my relationship.
М : Они лучше моих.
Unlike me.
Кто хочет моих оладушков?
Now, who be wantin'pancakes?
Сказал, что убьёт меня, если я не сознаюсь в моих грехах.
Said he would kill me if I didn't confess my sins.
Это один из моих псевдонимов.
He's one of my aliases.
Это работа моих людей.
My people, my work.
* Я пыталась смириться с тем, что от моих отношений * остался только этот косячок, * как вдруг меня осенило :
As I contemplated the fact that my relationship had gone to pot, literally,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]