Мокро translate English
335 parallel translation
Просушкой её мокрой верхней одежды.
Helping her out through the servants'quarters, sir.
Можно простудиться, сидя в мокрой одежде.
You gotta be careful.
Снаружи идет снег, холодно и мокро.
Outside, it's snowing, it's cold and they get wet.
Я очень сильно проголодался, и очень устал, и замерз и тут мокро.
Because I'm very hungry, it's cold, and I'm tired, and... It's wet.
Мокро, хозяева, мокро.
It's too damp, men, too damp.
Тебе может быть мокро, дорогая... зато не холодно!
You may be wet, honey, but, uh... You ain't cold!
Не спится на мокрой кровати?
Have you wet the bed?
Ох, холодно и мокро.
Oh, it's cold and damp.
там сейчас довольно мокро.
It will be all wet.
Большую часть нашей совместной жизни в постели между нами лежал ребёнок в мокрой пижаме.
It seems like most of our marriage we spent... with a kid in wet pajamas in bed between us.
Тигрику не мокро?
I wonder if Tiny and the others are getting wet.
И мокрой.
And wet.
Так, Риган, будет немного холодно и чуть-чуть мокро.
Now, Regan, you're going to feel something a little cold and wet.
Ну, что вы! Мокро же!
What are you doing?
Полагаю, у тебя есть проблема мокрой постели.
I believe you have a problem with bedwetting.
- От мокрой постели.
Wetting the bed.
Здесь мокро.
It's wet in here right.
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз, на поверхность Луны и совершить с тобой межзвездное извращение.
You were soaking wet from the rain and I had a mad impulse to throw you down on the lunar surface and commit interstellar perversion with you.
Я шёл рядом с ней, её нога была мокрой и я спросил её : "Почему ты плачешь?" Она ответила : "Я еврейка"
I draw near her, her leg was damp and I told her : Why are you crying for? - She answered me :
Если Венера действительно была бы мокрой, это можно было бы определить, обнаружив водяные пары в её атмосфере.
If Venus were really soaking wet, then you could determine that by finding the pattern of water vapor in its atmosphere.
- Скользит, как по мокрой губке.
- Sluggish. Like a wet sponge.
- Скользит, как по мокрой губке.
Sluggish. Like a wet sponge.
Это было мокро.
It was wet.
Никогда не идет дождь, но все равно мокро.
It never rains but it pours.
Ну... теперь я с мокрой спиной.
Well... I'm a wetback now.
Ночью было сухо,... но шел дождь... на... на... на улицах... было мокро,... Ночь... Ночь...
The night was foggy.
Невероятно горячо... ... и чертовски мокро.
Very hot and awfully wet.
- Мокро.
- Wet.
- Это было мокро.
- It felt wet.
- Мокро?
- Wet?
Слушайте, что-то подо мной стало мокро и холодно.
I've got something cold and wet in my shorts.
Мне холодно, мокро и я ничего не могу сделать. Всё хорошо, Майки.
I'm cold and wet and there's nothing I can do.
Пусть станет мокрой между ног.
Make her wet between the legs.
И ещё развратный огонёк в глазах у некоторых. Он означает, что между ног у них всё время мокро.
Do you have plans that our pig will spoil?
Вот почему нельзя бегать мокрой.
This is why we don't run around all wet.
Он оторвал полоску бумаги, намочил ее и обернул вокруг носика пипетки, прилаживая поверх мокрой бумаги иглу, чтобы та сидела плотнее.
He tore a strip of paper, wet it and wrapped it around the end of the dropper, fitting the needle over the wet paper to make an airtight connection.
- Мокро и безумно.
- Wet and wild.
И внутри так же мокро.
It's just as bloody wet in here.
Расхаживать в мокрой футболке.
Parading around in a wet T-shirt.
Там мокро и края острые.
a drippy pipe with jagged edges.
Я становлюсь мокрой каждый раз, когда наблюдала за ним.
Oh, Mike Douglas. You know, Mike Douglas used to make me moist when I'd watch his show.
Ни фига себе, здесь мокро, как подмышкой.
Gripes, it's as soggy as an armpit in here.
От тебя пахнет, как от мокрой собаки?
You smell like a wet dog.
Здесь все вокруг скользко и мокро.
Everything around here is so slippery and wet.
Ну, с одной стороны, моя одежда станет мокрой.
Well, for one thing, my clothes are gonna get all wet.
Ничего, только ногам мокро.
- The explosion tore them off. My feet are wet.
И теперь меня обтирает мокрой губкой сам Эдуардо.
So now I get all my sponge baths from Eduardo.
В прошлый четверг я влезла в главный компьютер изменила расписание и теперь меня обтирает мокрой губкой сам Эдуардо.
Last Thursday, I hacked into the main computer here and changed the schedule, and now I get all my sponge baths from Eduardo.
Всё, что у меня есть - это кусок мокрой жвачки и мятная конфетка.
All I got is a wet stick of gum and a breath mint!
Меня изобразили голодной одинокой женщиной,.. ... у которой становится мокро в трусах, стоит кому-то пригласить её в ресторан.
I am the typical single Hungry wetting when invited to dinner.
Ой, мокро.
Gosh, it's wet!