Мольер translate English
68 parallel translation
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense... ion.
- Расин... Мольер, я знаю!
- Rac... heu, Molière I know.
Я думаю, что Мольер, писал всегда об одном и том же.
I believe that Moliere is pretty much always the same story.
Я думаю, Мольер очень любил деньги, но у него никогда не было их много.
I think Moliere must've liked money a lot, but he didn't have much.
И, чтобы привлечь их, Мольер высмеивает богатых.
It attracts them to know fun will be made out of the rich.
Мольер развлекал дворян.
Moliere entertained the nobles.
Мольер.
Moliere.
- Я тоже. В 8 ужин, в 10 я у него, в полночь у меня Мольер, Золя и в 2 часа сон.
Dinner at 8, his place at 10, my place at 12, markings, sleep at 2.
Мольер получил протекцию графа де Бижу генерал-лейтенанта от Лангедока.
Molière came under the protection of the Count de Bijoux lieutenant-general for the Haut-Languedoc.
Это было выдающимся достижением в то время! Таким образом, Мольер скрывает глубокую проблему современных пар :
Here Molière discusses before its time a modern problem :
Кодовое название - операция " "Мольер" ".
Code name : "Operation Moliere".
Ах, наш Мольер!
Ah, our Moliére!
Мольер.
- Stanley. - Moliere.
Жан-Батист Поклен Мольер.
Jean Baptiste Poquelin Moliere.
Прекрасная программа : шесть раз Мольер, четыре Корнель и Расин.
They've got a great programme : Six Moliére, four Corneille and Racine.
Мольер, подойдите!
Molière, come here.
Мольер, вы готовитесь к празднествам?
Molière... Preparing our festivities?
Слова и музыка так легко не смешиваются, Мольер.
Words and music don't mix that easily.
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully,
Мольер, мадам, верно служит мне.
Molière is a good servant, Madam.
Мольер - это дьявол.
Molière is a devil.
Или этот Мольер, или война с высшим духовенством.
Louis, it is Molière or war with the high clergy.
Уйдите, Мольер!
Out, Molière!
Наше лучшее оружие - это смех, так говорит Мольер.
"Our best weapon is laughter," claims Molière.
- Благодарить? За то, что мсье Мольер сделал из меня паяца, которым он веселит публику?
For reducing me to a rattle Molière shakes to make others laugh?
Я всегда это знал, Мольер.
I've always known it, Molière.
Опера - это ублюдство, Мольер!
Opera is a bastard form, Molière.
Мольер прав, Батист.
Molière's right, Baptiste.
А Мольер?
And Molière?
Я больше не буду подчиняться тебе, Мольер.
I won't be your subordinate anymore.
Теперь я не подчиняюсь приказам, Мольер.
I won't take any orders now.
- Ты - простая глина, Мольер.
- You're mere clay, Molière. - Enough.
Говорит, что должен заставить короля танцевать и что Мольер ждёт его в театре.
He says he must make the King dance and that Molière is waiting on stage.
Шекспир, Мольер Оскар Уайльд.
Shakespeare, Moliere Oscar Wilde.
Это Мольер.
Molière.
И какова программа, Господин Мольер?
Monsieur Moliere?
Он прав, даже если Мольер был французским драматургом из другого столетия, которое не имеет ничего общего с итальянской Комедией Дель Арте.
He's right, even though Moliere was a French playwright from a different century who had nothing to do with Italian commedia dell'arte.
Как Мольер, который писал в стихах мог быть связан...
- How can you think Moliere, who wrote in rhyming couplets, was even remotely connected...
А если это случится, то ты наденешь футболку с надписью "Мэтт - мой герой, а Денни думает, что Мольер был итальянцем".
If it does, you have to wear a T-shirt at the wrap party that says, "Matt is my hero and Danny thinks Moliere was Italian."
Г - н Мольер?
Mr. Moliere?
Г - н Мольер! Какое счастье видеть вас!
Mr. Moliere, what a pleasure to meet you.
Но знайте, г-н Мольер, то, что я скажу вам, - это абсолютный секрет.
Very well. First, please realize that anything said here is under the seal of absolute secrecy.
Г - н Мольер обязуется подготовить г-н Журдена к выступлению перед маркизой с целью снискать ее благосклонность.
"Master Moliere agrees to prepare Master Jourdain " for a performance " before the Marquise
Для этого г-н Мольер передаст г - ну Журдену весь запас своих знаний в области сценического искусства и представления, а г-н Журден будет выполнять все необходимые упражнения.
"For this, Master Moliere will transmit to Master Jourdain " his complete knowledge of acting and the stage arts, "and Master Jourdain will follow his instructions."
Г - н Мольер обязуется хранить в строжайшем секрете всё, что касается этого предприятия, как в доме г-на Журдена, так и за его пределами, а именно от... мадам Журден.
"Master Moliere agrees to keep secret " the entire undertaking " inside Master Jourdain's home and out, notably as regards...
Раз вы такой блестящий автор, г-н Мольер, давайте, покажите, на что способно ваше перо.
If you're so brilliant, Mr. Moliere, show us what your quill can do.
По-видимому, вы не из числа ее избранников, г-н Мольер.
Clearly, you are not amongst her chosen ones.
Мольер, "Мезантроп".
Molière, "The Misanthrope".
Я тебя предупреждал, Мольер.
I'd warned you, Molière.
Мой дорогой Мольер... Разогнитесь же...
My dear Moliere, stand up straight.
142 ливра, которые задолжала нашему клиенту труппа "Блистательного театра" и ее представитель перед законом, Жан-Батист Поклен, известный как Мольер.
"142 pounds. " Owed to our client " by the Illustrious Theater Company