Монетку translate English
446 parallel translation
ƒайте мелочь, пожалуйста... ƒенежку, пожалуйста... ƒайте монетку, пожалуйста...
Some change, please. Change, please... Some change please...
Посмотри на монетку. Видишь, какая она щербатая?
See the grooves on the edge?
Проверяйте каждую монетку.
Ring every coin you meet.
Интересно, куда вставлять монетку?
I wonder where you put the nickel in?
Бросим монетку?
Shall we toss a coin?
- Как? Кинем монетку?
- What will it be?
— Оставь монетку себе на мороженое.
Keep your nickel and buy yourself an ice-cream cone.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox.
Я верю, я верю я верю в монетку на счастье.
I believe, I believe I believe in wishing wells
Если ты загадаешь желание, бросив монетку на счастье, никому не говори об этом, иначе желание не сбудется.
If you'll wish for the dream By the wishing well Don't tell the wish Or you'll break the spell
Я не смотрел на лицо - только на руки и монетку, что вы мне дали.
I never looked at your face, just your hands and the money you gave me.
Дэвид откладывал их монетку за монеткой. $ 1400.
David had saved it nickel by nickel. $ 1400.
Откладывать монетку за монеткой или играть?
Saving it nickel by nickel or gambling?
Я съем каждую монетку, которая у нее с собой.
I'll eat every cent over a dime she's got on her.
Найдите ближайшую телефонную будку и опустите монетку для спасения своей жизни.
Go to the nearest phone booth and invest a dime on the rest of your life.
- Кинем монетку?
- You want to flip?
Может бросите монетку?
Why don't you toss a coin!
Кинем монетку для создания настроения.
Let's just put a 20 in the juke to set the mood.
Сейчас я вам приклею монетку. Ну-ка, посмотрим. Роняйте, сбрасывайте.
I'll take a coin and put it on your forehead.
Эти машины любви, брось монетку и вперед!
Those coin machines of love! No!
Положу-ка я монетку Святой Сесилии перед уходом.
I'II give to St CeciIe as I leave.
Свою монетку отдав нам, ты откроешь счёт.
When you deposit tuppence in a bank account
Может кинуть монетку... только по необходимости.
Spinning a coin would be... just as appropriate.
Погодите, брошу монетку.
Wait, I'll toss and decide.
Я дам тебе монетку в следующий раз!
I'll give you a tip another day!
Еще монетку, месье, и во спасение Вашей души отслужат мессу.
Another coin, sir, and I'll order a Mass for your salvation.
Если бы мне монетку давали за каждое имя, которое я знаю, было бы ладно.
I wished I had a nickel for every name I got that was all right.
Бросишь монетку, она тебя развлечет.
Drop something in and she'II put something out.
Иногда подкинет монетку.
Except a nickel or dime.
Сейчас возьму монетку из кармана,... опущу её и если на экране отобразятся два апельсина и один лимон, Я стану богачом...
We take the coin from the pocket, we put it... and, if the screen shows two oranges and one lemon, we are rich.
И за тебя монетку брошу.
I see France.
- Если хочешь вернуться в Рим надо бросить монетку в фонтан. - Правда, кто это сказал?
If you wish to come back to Rome, devi gettare you must throw a coin in the fountain.
Я бросил монетку, чтобы решить отдраить ли мне сначала коридор на втором этаже или же помыть окна в лаборатории.
I flipped a quarter trying to decide if I should buff the second-floor hallway first or wash the lab windows.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
When I think of Orville and Wilbur Wright... standing on a hill at Kitty Hawk, North Carolina... tossing a coin to see which one would take the first airplane flight... and then I think of us here today... I just thank God I live in a country... where the best and finest in a man can be brought out.
Поэтому бросаешь монетку?
Do you believe in destiny? Is that why you flip coins?
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели.
When I was little my dad would give me... he'd give me a cent a week. And he would beat me every fortnight.
Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
And sometimes he would forget to give me the money on purpose, but he would never forget to give me the smack. So that he would make of me a strong man.
В детстве я упала с дерева. Одна старушка помогла мне подняться и даже дала монетку.
As a child, I fell and an old man picked me up.
Кинем монетку, кто следующий.
Are we gonna flip a coin?
Кладёте салфетку на бокал, а сверху - монетку.
You stretch a Kleenex over the mouth of a glass and place a dime on it.
Бросим монетку?
You wanna flip a coin?
Может вам бросить монетку?
Why don't you just flip a coin, already.
- Если это про монетку....
Oh, if this is about that stupid quarter again, I- -
За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Every time he said a bad word he put in a quarter.
- Дайте монетку, сеньор, пожалуйста, прошу вас, сеньор, дайте монетку, дайте монетку. - Сеньорита в асьенде?
Give me a coin, senor, please, I beg you, senor, give me a coin...
И вот бросают монетку.
Now the coin toss.
ƒайте мелочь, пожалуйста. ƒайте монетку, пожалуйста.
Some change, please.
Нужно прилепить ко лбу монетку, вот так.
Let's see if you can do it. Watch closely.
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку. А я уже, представьте, кинул, по дороге сюда.
I've already tossed one on the way here.
Сеньор дал мне монетку.
Thank you senor.
Сеньор дал мне монетку, добрый сеньор!
Good senor gave me a coin...