English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мораль

Мораль translate English

644 parallel translation
Какова мораль?
So, what's the takeaway?
единство - равенство - мораль. "
unity - equality - morality. "
Отсюда мораль истории :
And the moral of the story is...
Мораль, которой учат этих малышей - та самая, которая господствует во всем цивилизованном мире :
It's the same the world over : "Respect other people's property!"
Мораль моего сна такова : злодей должен умереть.
For the moral of this story, the villain must die.
За мораль буржуазии, мадам. Можно мне войти?
To the morality of the bourgeoisie.
А мораль отсюда такова : "Хорошая мина при плохой игре - самое главное."
Ha ha ha ha!
У вас сильная мораль.
You draw a strong moral.
Мораль не для него.
He has no morals whatsoever.
Вам больше не придётся поднимать мне мораль.
You do not have to cheer me up any more. I know where I'm going now!
Я делаю то же самое, и не тебе читать мораль!
You have no right to stop me.
Вот мораль этой истории.
The moral of the story :
А мораль?
The moral?
Меняется всё — люди, история, мораль.
People, history, and morals all change.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего — это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
I am trying to impress on you, Robert... that the only morality of the future is a power morality, and that the man who cannot find his adjustment to it is doomed.
Сейчас же война. Наша мораль уже не имеет значения.
With the stress of this war, morals are hard to maintain.
Так что мораль - первое дело для спортсмена.
.. you've gotta lead a clean life. Like them.
Не буду читать вам мораль.
I won't lecture you.
Да, а мораль?
And what about morality?
Снова стал читать мораль и свою старую историю.
After the ethics came the history lessons.
И я несу с собой мораль нового солнца, пока затерянного в будущем и завоеванного в настоящем, старая надежда
And I bring with me the conscience of a new sun, until now lost in the future and conquered today, old hope of an unforeseen love.
Буржуазная мораль!
Middle-class morality.
Моя дорогая, на мораль нету времени.
My dear child, this is no time for morals.
Моя мораль и сверхъестественное призвание против слабой физической и умственной формьi,.. легко контролируемой техниками.
You oppose my moral, even supernatural, sense of vocation with a simple physical and mental existence, easily controllable by technicians.
Когда исчезают мораль и идеалы, поведение становится более примитивным, основанным больше на инстинктах.
When morale falls, ideals fall and may go and behaviour becomes more primitive, more a thing of instinct.
Он начал читать мне мораль.
He started to moralize me.
Мораль из них прет во все стороны как перегар от алкаша.
Full up of morality like others are stuffed with baby food.
Мораль в их понимании, разумеется.
A morality of their own, of course.
В нашем доме царила мораль овечья.
They were of the sheep kind.
Впрочем, сегодня мне хочется послать к черту всю твою мораль.
Besides, I feel like giving my morals the slip tonight.
Экстремизм - это вирус, который поражает действия, заражает воздух, кровь, заражает воду... и мораль...
Extremism is a virus that infects actions, infects the air, the blood, infects the water and morals...
Сначала ты молчишь в тряпочку, а потом вытаскиваешь свою мораль!
Did you have anything to say about that? You said nothing, and let his manhood wither away. And now it's all about "moral"!
Вечно женщины читают нам мораль!
Just women want to preach at us!
Я сижу... на скамейке в группе В, потому, что вам захотелось узнать, осталась ли у меня ещё мораль чтобы сжигать женщин, детей и дома после того, как я вел себя по-свински!
I mean... I mean, I'm sittin'here on the Group W bench cos you wanna know if I'm moral enough to join the army, burn women, kids, houses and villages after bein'a litterbug!
Это способствовало формированию девиантной личности, склонной выражать протест в насилии, нарушая нормы поведения, общественный порядок и мораль.
This atmosphere created an abnormal personality with violent reactions... and unlike a normal person. With no respect for order or morals.
Да, но мне казалось, что мораль неотделима... Да, да, конечно, я знаю, что всё возможно.
But the moral aspect would never even have arisen if -
Христианская жизнь - это не мораль, это просто жизнь.
Christianity is not a moral code. It's a way of life.
Тед, мораль здесь в том, что я выжила, и ты тоже выживешь.
Ted, my point is that I survived, and so will you.
— Мораль?
- Morale?
Мораль...
Morale...
- Хватит секса, нам нужна мораль!
- Enough sex, we need moralty!
Мораль, мораль, мораль...
Moral, moral, moral...
Иначе моя мораль снизится!
Otherwise, I lose spirit!
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов ; сегодня она злободневна, как никогда.
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms ;
- Давайте на миг погрузимся в прошлое и прольем немного света на мораль Джеки Мартина.
Let us dig into the past for a moment... and shed some light on Jacky Martin's morals.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human beings.
Я не собираюсь читать мораль, но должны же быть какие-то границы.
Yes, but there are limits.
Просто я думал, что у них, так сказать, мораль слегка облегченного типа.
Because... Well, I think they have loose morals.
Мораль этой истории никогда не доверять венерианскому Шангорну с палкой Перигосто.
The moral of the story is never trust a Venusian Shanghorn with a Perigosto stick!
Тоже очень полезная мораль, без сомнения, с бесконечными применениями!
A most useful moral, too, with endless applications, no doubt!
Решил удариться в мораль?
Are you beginning to go moral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]