Мы не можем сделать это translate English
355 parallel translation
О, ты знаешь, что мы не можем сделать это, пока мы не остановим этого монаха.
Oh, you know we can't do that, my child, not until we stop this time meddler.
Мы не можем сделать это сами.
We can't do it by ourselves.
Ну, мы не можем сделать это без кислорода.
Well, we can't do without oxygen indefinitely!
Мы не можем сделать это вслепую.
You can't do it blind.
Но, мы не можем сделать это здесь.
But, we can't do that here.
Мы не можем сделать это в этом городе.
We can't make it in this town.
Мы не можем сделать это одни, Холмс!
We cannot do this alone, Holmes!
Мы должны не допустить того, чтобы хоть что-то попало на улицы и мы не можем сделать это сами!
We have to prevent any of them getting out onto the streets and we cannot do this on our own!
Но, разве мы не можем сделать это позже?
Yeah, can we just do this later?
- Мы не можем сделать это сейчас?
- Can't we do it now?
Мы не можем сделать это здесь, пойдём.
NOW COME ON.
- Очевидно мы не можем сделать это.
- Well, obviously we can't do that.
Лучшее, что мы можем для него сделать - это не вмешиваться.
The best thing we can do for him is not to interfere.
Мы не можем позволить вам сделать это.
We can't let you do that.
Бовем, ты говоришь, что мы должны поступить, как говорит Тенза, но это безрезультатно, мы ничего не можем сделать.
Bovem, you say we must do as Tensa says, but that is negative for we can do nothing.
Мы ничего не можем сделать, пока мы не знаем, что это за вирус, и где он будет использоваться.
we cannot do anything until we know what kind of virus it is, and where it will be used.
Мы не можем это сделать.
We can't do that.
Мы просто не можем это сделать.
We simply could not do it.
И мы не можем ничего сделать, чтобы остановить это.
And there is nothing we can do to stop it.
И мы ничего не можем сделать, только ждать, когда это закончится.
DEREK : We can do nothing except just watch it happen.
Сейчас мы можем это сделать. и мы не нуждаемся в нем.
Presently we have this opportunity. Your dad doesn't need us anymore, and neither do we need him.
- Мы не можем это сделать.
- We don't do that.
Это превратилось в бомбу, и мы уже ничего не можем сделать.
It's turned into a bomb and there's nothing we can do about it.
- Мы не можем это сделать.
- We can't do it.
Ёто не очень мне мешает, хот € и немного поджимает, но мы можем это сделать и это будет особенна €.
But that don't bother me so much because it's a little bit tight... but we can do it and it will be spak-takuler!
- Но как мы можем это сделать, мы же духи. - Мы не можем даже позвонить по телефону или..
You know, I mean I'm not talkin about makin'a million dollars,
- Разве мы не можем это сделать все вместе?
- Please, can't we just do something as a family?
Мы можем сделать это в нейрохирургии, чтобы сохранить в тайне.
We can do it on our own ward, to maintain discretion.
Вам не нужно бояться. Пока ваши глаза и уши открыты, все, что мы можем сделать отсюда, это попытаться напугать Вас театральными воплями и искусственной кровью.
Keep your eyes and ears open and all we can do is try to scare you with stage blood.
- Мы можем сделать это. - Не со сломанной шеей.
- Not with a broken neck.
Это всё что мы можем сделать! ты согласился пройти Слияние. кто предложил сделать его. то то не сможем дальше давать ему отпор даже в форме Супер Саян 4!
Damn...
Так что я полагаю, все, что мы можем сейчас сделать, это сидеть не вставая и пытаться хранить наши догадки при себе.
So I suppose all we can do now is just sit tight, and try and keep our wits about us.
Если мы не можем снять одежду друг перед другом, то мы тем более не сможем это сделать перед телками.
If we can't get us kit off in front of ourselves, what chance have we got in front of lasses?
Мы не думали мы можем сделать это.
We didn't think we could make it.
И это происходит... не где-то далеко, что мы не можем ничего сделать.
This isn't happening places we can't do anything about it.
Красная Скрипка должна быть покрыта странным лаком. Мы можем сделать сравнительный анализ и установить. Не оригинал ли это?
We still have this varnish that doesn't configure, but... but we can run comparison tests and see if this is the source of the copy.
Мы не можем ожидать, что целое общество изменится потому, что мы считаем, что они должны это сделать.
We can't expect an entire society to change because we think they should.
- Если Эпл может сделать это, почему мы не можем?
- If Apple can do this, why can't we?
- Послушайте, дело тут вовсе не в деньгах для меня хотя сюда многое вовлечено. - Мы можем это сделать.
- We can do it.
Мы не можем это сделать, капитан.
We can't do that, Captain.
- А ты не верила, что мы можем это сделать.
You didn't believe we were gonna do it.
Мы никогда не можем сделать это до восхода солнца, не пешком.
We can't make it on foot before sunrise.
Самое полезное, что мы можем сделать - это игнорировать опухоль и претвориться, что её не существует.
The healthiest thing we can do is just ignore this and pretend it doesn't exist.
Это были компании типа Cisco, и это было началом прихода стали появляться в нашем списке клиентов, а инвесторы, знаете, они продолжали смотреть на это и продолжали говорить "мы не можем просто сделать это".
It was people like Cisco that were beginning to appear people like, you know, those dot-com companies were started to show up on our customer list and eventually the venture capitalists you know, they kept looking at it they kept saying "Oh, we can't quite do it"
Мы не можем, но это можно сделать с помощью компьютера Ашенов...
For us it was, but with access to the Aschen computer...
Мы не можем это сделать здесь.
We can't do it from in here.
Мы можем сделать это, мы не можем?
We can do that, can't we?
Завтра мы это сделать не можем.
I can't fit this in tomorrow.
- Видите, мы не можем позволить вам сделать это.
- See, we can't let you do that.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
All we got left to do now is follow one of these mopes... and prove to ourselves we can't do it.
"... и худшее, что мы сейчас можем сделать, самое худшее, - это не сделать ничего. "
And the worst we can do - the absolute worst - is to do nothing. "