Мы сработаемся translate English
86 parallel translation
Я надеюсь, что мы сработаемся.
I hope we'll work together well.
Мне нужна ваша помощь. Мы все тут друзья рабочего класса, и я уверен, что мы сработаемся.
Now he's heard we're all friends with the U.C.W., and he's wondering if we could put in a few good words for him.
Думаю, мы сработаемся.
I think we'll make a good team.
Мы сработаемся.
We do work well together.
- Мы сработаемся, Крейг.
You think? I need you for this, Craigy.
Надеюсь, мы сработаемся.
I hope we can do business.
Наконец-то. Мы сработаемся.
Finally... we're connecting.
- Думаю мы сработаемся.
- I think we'll get along well.
Знаете, Митч, мы сработаемся.
You know what, Mitch? We can make this work.
Мы сработаемся с таким человеком, который поддержал бы Стивена.
" We could do with somebody like that backing Stephen up.
Что же, замечательно. Очень рад. Уверен, мы сработаемся.
I'm sure we'll do a great job together.
Мы сработаемся.
Billy, work with me here.
И затем перевернуть. Мы сработаемся вместе, ты и я, OK?
And when I turn you over, we're going to push together, you and me, OK?
Но я также знаю, что ты действительно хочешь помочь нам, чтобы мы поскорее ушли, Так что, думаю, мы сработаемся.
But I also know that you really want to help us out, so maybe we can make some kind of deal.
Я супергерой, а ты бог тьмы из другого измерения, возможно мы сработаемся.
Though I am a super hero and you are a dark god from another dimension, perhaps we can work together.
Надеюсь, мы сработаемся.
I look forward to working with you.
А мы сработаемся.
I can work with that.
Вы поглядите, мы сработаемся, сработаемся.
Look at that, you're two for two. We're doing great, We're doing great,
Думаю, мы сработаемся.
I think we'll work very well together.
Так что держитесь от меня подальше, и тогда мы сработаемся.
So keep out of my way and we might get along.
Майку неинтересно, но с тобой мы сработаемся.
Mike's not interested, but we can go halfsies.
Мы сработаемся как Буч и Сандэнс.
We'll work together like Butch and Sundance.
Я думаю, мы сработаемся.
I guess we're gonna be working together.
Чтож, похоже, мы сработаемся.
So, looks like we're going to be working together.
И, да, наши компании только выиграют, если мы сработаемся.
And us working together, it'll be good for both companies.
- Думаю, мы сработаемся.
- Well, I think we're in business.
Я подумал, что мы сработаемся.
I thought we'd do well together.
Мы не сработаемся.
You and I never got along.
Я уверен, мы с вами отлично сработаемся.
I'm sure we'll get along quite well.
Знаешь, сперва я думал, что мы с ним не сработаемся.
At first, I didn't think I was going to like him.
Скоро мы с ним сработаемся.
I can't wait to work for him.
Думаю, мы с тобой отлично сработаемся.
I think this is really gonna work with you and me.
Да мы с тобой сработаемся.
You're coming along nicely.
Я думаю, мы с тобой сработаемся.
I'm thinking we should work something out.
Мы отлично сработаемся, босс.
- We're gonna get along the whole gang.
Надеюсь, что мы с вами сработаемся.
I look forward to our doing more work together.
- Нет. - Слушай, мы с Тэммми не сработаемся.
Tammy and I don't work.
Думаю, мы отлично сработаемся.
I think we're gonna work really well together.
Ты и я... Мы не сработаемся.
You and I... we don't work.
Мы не сработаемся.
We don't work.
Ты знаешь, если, мы... эээ... хорошо сработаемся, может, ты дашь мне рекоммендацию, братья по оружию, и все такое.
You know, if, uh, we work well together, maybe you'll give me a recommendation, brothers in arms, and all.
Мы отлично сработаемся.
We're a perfect fit.
Надеюсь, мы сработаемся.
We're gonna get along just fine.
Я надеюсь, мы быстро притремся и сработаемся.
Hey, look, I'm--I'm hoping we can just jump in and do the job.
Мы отлично сработаемся.
We're gonna be great together.
Кто знает, сработаемся ли мы вообще?
Who knows if it'll even work out?
Кто знает, сработаемся ли мы вообще?
Who knows if it will even work out.
Значит мы с тобой сработаемся.
Then we're gonna get along just fine.
мы... сработаемся.
I just think we work together... good.
Насчёт условий — делим все поровну. Мы отлично сработаемся.
Now, I figure we split it right down the middle.
В тебе есть что-то особенное, и мне кажется этой стране нехватает кантри-певцов сейчас. я думаю мы отлично сработаемся!
You have something, and I think that this country is lacking in country singers at the moment, so I think we'll work great together.