English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мэрайя

Мэрайя translate English

445 parallel translation
- Уолтер, я назову мэра стервятником?
- Can I call the mayor a bird of prey? - Call him anything you like.
- я видел мэра...
- I saw the mayor -
Я стал их упрекать, спросил у мэра, что значит это дерзкое молчанье.
Which when I saw, I reprehended them... and asked the mayor what meant this willful silence.
- А ты видел лицо мэра, когда я говорил о пони на игрушечной палке? - Видел ли я?
Did you see the Royal's face... when I told the one about the pony and the polo stick?
- Кроме легавых и мэра никто не знает, что я здесь.
Nobody knows I'm here.
Я позвоню в офис мэра ровно в час и сообщу на счёт заложников которых с удовольствием убью, если вы точно не исполните мои распоряжения.
I will call the mayor's office at 1 : 00 and tell you about the hostages... who I will be happy to kill if you don't do exactly what I say. Scorpio. "
" Месье комиссар, в глубине души я уверена, что мама невиновна в смерти моего отца Поля Делямар, бывшего мэра города.
Dear Police Chief I would like you to clear all doubts about the death of my stepfather Paul Delamare, our Deputy Mayor
Я занимаю должность заместителя мэра города.
I am vice-mayor.
Эй, я тебя знаю - тьI сьIн мэра.
Hey, I know you. You're the mayor's son.
Я хочу поблагодарить коменданта Лассарда мисс Мэра, мистера Президента его Святейшество Папу Римского, короля Норвегии
Thank you, Commandant Lassard, Chief Hurnst... Madam Mayor, Mr. President...
Сэр, если вы соизволите, я хотел бы принести извинения за сказанное капитаном по поводу вашего носа у мэра в...
Sir, if I may be so bold, I would like to apologize for Captain Lassard's remark about your nose being up the mayor's....
Я же все-таки сын мэра.
I'm the Mayor's son in this village.
Мне приятна ваша компания, но я должен увидеть мэра.
I enjoy your company, but I must report to the mayor.
Я не поучаю Мэра. Он напоминает мне моих любимых людей. Хозяина моей съёмной квартиры и моего бывшего мужа, чёрт возьми.
He reminds me of my least favorite peoples, my tenant and my ex-husband, goddamn.
- Я старый друг мэра.
- I'm an old friend of the mayor's.
Допустим, я спас дитя мэра но не хочу спасать мэра стоявшего, как слабый ребенок когда Готэм опустошала страшная болезнь превращавшая скаутов в ошалевших клоунов а тихих домохозяек - в кошек.
I may have saved the mayor's baby... but I refuse to save a mayor... who stood by, helpless as a baby... while Gotham was ravaged by a disease... that turned Eagle Scouts into crazed clowns... and happy homemakers into catwomen.
Я кандидат на пост мэра.
I'm a mayoral prospect.
Предлагаю следующее. Оставшиеся деньги городской казны я увезу в более процветающий город и буду там баллотироваться на пост мэра.
I propose that I use what's left of the town treasury... to move to a more prosperous town and run for mayor.
Либо она выступает против мэра, либо я печатаю опровержение.
Either she confronts the mayor or I have to print a retraction.
Я вечером съезжу в ближайший город и привезу его мэра.
Because I'll ride to the nearest town tonight and I'll bring back the mayor.
Я хотела бы поблагодарить нашего чудесного лорд-мэра за создание фонда с целью отправки Дэвида в Америку.
I would like to thank our wonderful lord mayor... for establishing this fund to send David to America.
Вы знаете, Майк, если бы я был заместителем мэра, никогда не случилась бы забастовки мусорщиков.
YOU KNOW, MIKE, IF I WERE DEPUTY MAYOR, THERE NEVER WOULD HAVE BEEN A GARBAGE STRIKE.
На прошлых выборах мэра когда выдвигались Руди Джулиани и Руфь Мессинджер я пошла делать маникюр.
In the last mayoral election when Rudy Giuliani was running against Ruth Messinger I went to get a manicure.
Если мне придется, я дойду до мэра.
If I have to, I'll go all the way to the Mayor.
Хочешь, чтобы я перечил желаниям мэра из-за этого каприза?
You want me to counter the mayor's wishes with that vagary?
На самом деле я сын мэра Фондрика.
I'm actually the son of the mayor of Fondrique.
Я даже награду получил от мэра.
I won an award once from the mayor.
Я продолжаю думать, "Если я остановлю Мэра..."
I kept thinking "If I stop the Mayor..."
Я работаю на мэра Уилкинса.
I work for Mayor Wilkins.
Я бы с радостью, но Вознесение Мэра стремительно надвигается, а мы не знаем, чего ожидать.
I'd be delighted to, but the Mayor's Ascension is nearing and we don't know what to expect.
Я думаю, что было необходимо принять предложение премьер-министра... и объявляю вам о своём назначении на пост мэра.
I thought it was imperative to accept the prime minister's offer... and announce my candidacy.
Ладно, я имел в виду мэра.
Fikri's my cousin.
Я назвал мэра ублюдком?
Well, I'm related to the Mayor.
- Мистер Лоунстинг пишет статью про семью. Ну, знаешь, потому что я выхожу за сына мэра.
Mr Lowenstein is writing a piece on the family, since I'm marrying the mayor's son and all.
Я недостоин выступать здесь... в присутствии мэра Роберта Вагнера... и президента нашего клуба Джека Барнса.
I stand here, humbled by the presence of Mayor Robert Wagner and our club president, Jack Barnes.
- Если я увижу мэра, то, возможно, я его узнаю.
- The Mayor, I might recognize if I saw him.
У Валчека есть связи в Клубе демократов первого округа... а у них есть выход на мэра, и я единственный поросенок, которому сиськи не досталось.
Valchek has suction with the First District Democratic Club and they got suction with the Mayor, and I'm the runt without a tit here.
Я хотел бы поблагодарить мэра Ландстада.
I would like to thank the mayor of Landstad.
Я - помощник мэра.
I'm the mayor's aide.
Я вам так признателен, мистер помощник мэра.
Oh, I really appreciate that, Mr. Mayor's Aide.
Что же касается гомофобии, я считаю, что эти обвинения были сделаны с единственной целью – повредить моей репутации и моей избирательной кампании на пост мэра.
AS FOR BEING HOMOPHOBIC, I FEEL THESE CHARGES WERE MADE FOR THE SOLE PURPOSE OF DAMAGING MY REPUTATION AND MY CAMPAIGN FOR MAYOR.
Можете дойти хоть до офиса мэра, я вас не обвиняю. Просто меня избавьте от всего этого.
Take it all the way to the mayor's office, I can't blame you, but leave me out of it.
Ладно, но я не стану действовать втайне от мэра в интересах этого парня.
Alright, but I draw the line at going behind the Mayor for this guy.
Я люблю моего мэра.
I love my mayor.
Я слышал, ты наехал на нашего мэра на днях... в связи с тем убийством свидетеля.
I hear you took a swipe at Hizzoner the other day on that witness murder.
Во-первых, я слышал, у мэра есть проблемы с избирательной базой и ключевыми сторонниками.
One, I hear the mayor's got problems in his base and with key supporters.
Но я знаю одного скользкого засранца.. который с удовольствием вытащит дерьмо мэра на всеобщее обозрение.
But I know a slick little bastard who will happily put Hizzoner's shit in the street.
Он хочет, чтобы я передал информацию Тони Грэю... чтобы тот ею воспользовался, он подумал, раз Тони будет бороться с мэром... он возьмет на прицел именно мэра, а не департамент полиции.
He wants me to turn the information over to Tony Gray... and let him use it, he figures if Tony's running against the Mayor he'll take aim at Royce and not the department.
Я несу за это всю полноту ответственности... и, безусловно, как только я узнал об этом... я проинформировал мэра и мы, совместно... немедленно приняли решении... об отстранении майора Колвина.
I take full responsibility and indeed, after I first learned of the matter I informed the Mayor, and together we moved immediately to relieve Major Colvin
Я понимаю, что вы не в том положении, чтобы критиковать мэра.
I understand you're in no position to criticize the Mayor.
Я понимаю, это было бы проще решить при участии мэра, но... Не могли бы вы убедить его?
I know this is an easier sell with the mayor involved, but... could you convince him?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]