На борт translate English
2,162 parallel translation
Как она попала на борт?
How did she get on board?
Мисс Бейкер, пора подниматься на борт.
Miss Baker, are you ready to board?
Принять истребителей на борт и готовиться к скорости света!
Get those fighters onboard and prepare for lightspeed.
У нас всего несколько секунд, чтоб попасть на борт.
We only have a few seconds to get onboard.
Разреши зайти на борт.
Permission to come aboard.
Запрыгивайте на борт белого жеребца.
Hop aboard the white stallion.
Добро пожаловать на борт.
Welcome aboard, everyone.
Я послал два корабля, а позже мои лодочники были приняты на борт имперского флагмана.
"I sent out two ships, and, " afterwards my boatmen were taken aboard the Imperial flagship
- Добро пожаловать на борт.
Not a word. Welcome aboard.
ѕустите нас на борт, или мы откроем огонь!
Allow us to board you or we will open fire!
Добро пожаловать на борт.
Welcome aboard.
Ты поднимаешься на борт экспресса Сью Сильвестр.
You are about to board the sue sylvester express.
Я хочу сказать вам, что счастлива поднимаясь к вам на борт.
( chuckles ) i got to tell you, I'm just thrilled to be coming on board
Я только что купила этот гараж сэндвич, как раз, перед тем как мы сели на борт... и я попытаюсь разделись его на части, пройти через все ингредиенты.
I just bought this garage sandwich just before we got on board... and I'm going to pull it apart and go through all the ingredients.
Высокопоставленный работник органов власти США не может пройти на борт со своим оружием?
a high-ranking member of the u.s. law enforcement Not being allowed to carry his weapon on him?
Все на борт, дамы и господа.
Welcome aboard, ladies and gentlemen.
Маркс попадает на борт в верхней части города.
Marx gets on the boat uptown,
Кто, Моссад, которых ты взял на борт?
Who, the Mossad that you let on board?
Я вседа переживал, что не смог взять тебя на борт в самом начале.
I always felt really bad that I couldn't bring you on board initially.
Мы обычно не берём на борт таких, как ты.
We don't usually get guys like you up here.
Добро пожаловать на борт.
Problem solved.
Если мы сможем заполучить такую девчонку будет : " Добро пожаловать на борт самолёта Вирджиния Слоан.
Well, a girl like that, if you can get her, it's like " let's get on board the virginia sloan, toot toot.
Перезарядил, затащил их на борт и всадил еще по три каждому для верности.
Reloaded, dragged'em onboard, and gave'em each three more for good measure.
Голос разума говорит, что нужно в первую очередь посадить Смита на борт!
Says the voice of reason that let Smith on board in the first place!
- Добро пожаловать на борт!
Welcome aboard.
Все на борт!
Everyone on board!
Поэтому я беру м-ра Кирка на борт.
So I'm taking Mr. Kirk aboard.
Только дело в том, что даже если бы я поверил, откуда вы и что я сделал, — а я, кстати, не верю, мы все же говорим о перемещении на борт "Энтерпрайза", который летит со скоростью большей,
Except, the thing is, even if I believed you, right, where you're from, what I've done, which I don't, by the way, you're still talking about beaming aboard the Enterprise
Капитан, на борт проникли офицеры Звездного Флота.
Captain, we have Starfleet officers aboard the ship.
Разрешите зайти на борт, капитан.
Permission to come aboard, Captain.
Все на борт.
" Here with my board.
Добро пожаловать на борт.
Welcome on board. Welcome on board.
Добро пожаловать на борт.
Welcome on board.
Томми, как только мы поднимемся на борт, а... мне дадут пилотку.
Tommy, once we get on the plane, they, uh - they give me a pilot's hat.
Добро пожаловать на борт!
Welcome aboard Afdal Air.
- Генератор на борт.
Generator on board.
Есть генератор на борт.
Connect the feed. - Done, generator on board.
Аккумуляторы на борт. Запустить ВСУ.
Generator on board, start VSU.
Потребители на борт!
Generators on board!
- Аккумуляторы на борт.
Translate. - Generators on board.
Генератор на борт. Подключить потребители.
Generator on board.
А если кто-то упал за борт, есть ли время на то, чтобы поднять флажок и...
- Also, if... If someone's fallen overboard... - Yes...
Добро пожаловать на борт, джентльмены!
Hard to starboard, lads! There's sure to be lots of bootys out here!
После того, как пираты попали на борт, как им удалось заставить вас покинуть корабль?
Once the pirates boarded your ship, how did they force you off?
Он говорит, нельзя подниматься на борт субмарины, что они заражены.
You can't go on board.
- Может он забрался на борт... и покинул страну. - И что?
They have some boats down in the Brooklyn Navy yard.
Он всегда говорил, что будет там как писатель, и, несмотря на это очень трудно было думать о просто выбрасывании за борт Пайтона, потому что Джон там не участвовал.
He'd always said he would be in there as a writer, and yet it was very difficult to think of just jettisoning Python because John wasn't there.
Борт "Танго" прибыл на позицию.
Tango has reached the destination.
Берём на борт!
We have to move.
- Есть генератор на борт.
- Yes to generator on board.
Генератор на борт.
All engines started.