English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Навещать

Навещать translate English

783 parallel translation
В выходные мы ездили его навещать.
We used to come over to his house for the weekend.
роме того, так у мен € по € витс € повод врем € от времени навещать вас.
And then it would sort of give me an excuse to come and see you once in a while.
Ой, действительно, и к чему навещать эту заграницу?
Oh, really, why does one ever go abroad?
Церковь рядом, я мог бы часто навещать тебя.
Church is just around the corner. I can drop in to see you from time to time.
Что бы они ни сказали там в тюрьме я не позволю навещать вам эту белую рвань.
Whatever they done to you in there... they didn't do no more than you deserve for visiting white trash.
Ты же будешь нас навещать, правда?
You'll come to see us often, won't you?
Тебе стоит почаще ее навещать.
You should go out and visit it sometime.
Вы сможете приходить и навещать ее, когда захотите.
You can see her whenever you like.
Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его.
You know if we grab your uncle you'll come out on visiting days.
Кстати, вам лучше не навещать его.
Especially on a fine day.
Это ты к ней проездил всю ту весну и лето когда почти перестал навещать меня и говорил, что очень занят?
Were you seeing her all last spring and summer during that time when you hardly came near me and said you were busy?
Извините, сеньор, но больного можно навещать только по предварительной договоренности.
Excuse me, sir, but the patient can't have any visits without prior consent.
Если тебя не будут опять навещать из твоей деревни... и не наступит рецидив.
As long as you don't get another visit from the village... and have a relapse.
Но никому не позволяется навещать его.
But no one can go visit him.
Крестьяне по одному могут навещать семьи.
The men may visit their families one at a time.
Никому нельзя ее навещать. Только Иоганна может приносить ей еду
Nobody's to visit her, except Johanna with food.
Вы можете приезжать навещать нас.
We're close by.
Но он не разрешал навещать тебя.
But he wouldn't let me visit.
Мне будет приятно, если вы будете меня иногда навещать.
Come and see me from time to time. I'd like that
Вы будете потом навещать меня в тюрьме?
Will you visit me in jail?
Эйнштейн любил его навещать
Einstein used to visit him.
- Навещать его?
- Visit him? - Yes.
Ну, навещать вас на дому я точно не буду.
Well, I see I'm not gonna be making any house calls on you.
Не забывайте навещать нас.
Don't you forget to come and visit us.
А Юри-Коротышка запретил всем тебя навещать.
Chunk-Charley told everybody not to visit you.
Я смогу приходить в участок, навещать?
May I come visit at the station?
И твоя мама будет их навещать, ей будет приятно...
Your mother will come here too, she'll enjoy it
Вы позволите вас навещать?
May I keep coming to see you?
Будешь приходить навещать меня.
You will come to see me.
Навещать больных - смертная докука. А гнев есть смертный грех.
Visiting the sick is highly commendable... but the wrath is a cardinal sin.
Пока можешь чаще навещать её, а там видно будет.
For now you should come to see her more often, after that, we'll see.
Ты не возражаешь, если Милена будет навещать меня?
If Milena comes to see me again, does it bother you? No.
"Не ходи навещать подругу, она сейчас умирает".
"Don't visit your friend. She can't be saved."
После смерти дядюшки я стал навещать Фоску и её мать.
After my uncle died, I still visited Fosca and her mother.
Стелле он не нравится, поэтому вынужден навещать свою крестную тайком.
Vladi is an old man, Max! Who knows when he sees his Beckie again?
Дети совсем перестали его навещать.
None of his own children won't come see him any more.
Ну, навещать Александру в клинике, каждую неделю
" by political considerations.
Может, ты иногда будешь меня навещать?
Maybe you'll want to visit me sometime, right?
И буду навещать тебя, когда у меня будет время.
and will come to see you whenever I have time
Это не навсегда. Я буду навещать вас.
I suppose that means you'll be able to buy your own sheep station that much sooner.
Конечно, мы будем навещать вас.
Sure, we'll come to check up on you.
Но сейчас, вы выросли, и можете писать маме... И навещать её.
But now that you're grown-up, you can write to her... and visit her, too.
Синьору Черино так же будет дозволено навещать ее?
Will Mr Cirinna also be allowed to visit her?
Если ты не уедешь, я запрещу тебе навещать заключённых!
If you won't go, I forbid you to visit the prisoners!
Я буду навещать тебя.
I'll be here every week.
А вам следовало бы навещать прихожан.
You should have been making parish calls.
Ненавижу навещать больных.
I hate visiting the sick. Do something for him.
Я не хочу идти и навещать ее.
I don't want to go down and see her.
В следующую пятницу, вы ни в коем случае не станете навещать Александру.
And you agreed?
И я не смогу навещать маму потому, что меня здесь тоже не будет.
What do you mean?
Потом, когда захочешь, время от времени, будешь навещать меня.
- Why does he want to see me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]