English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Навыки

Навыки translate English

1,570 parallel translation
Я собираюсь доказать тебе раз и навсегда, что у меня есть необходимые навыки по крайне мере для низшей лиги.
Bring it to me like soft bread. Keep your head down, Shawn. Elbow up.
Думаю, нам надо поблагодарить тебя за эти юридические навыки.
I presume we have you to thank for that legal subtlety.
И у тебя отличные навыки межличностных отношений.
And you have, uh, great interpersonal skills.
Обещаю обкатать навыки.
I promise I will get better at this.
Ты сохранил свои навыки в софтболе, правда?
Hey, you still keeping up with those softball skills, right?
Учитывая мои навыки, мой опыт, я не "парень на замену".
Thing is, given my skills, my experience, I'm not the guy that should be filling in.
И мы будет использовать свои навыки в Кабуле, работая на коктейльной вечеринке в окружении талибов, да?
Now there's a skill we're gonna use in Kabul, working the Taliban cocktail party circuit, right?
Не могу поверить, что все мои медицинские навыки не помогают когда это нужнее всего.
I can't believe all my medical training has failed me when it matters most.
Ее особые навыки были очень полезны.
Her specific skills were very helpful.
- Социальные навыки Макса.
- Yeah. - Max's social skills meeting.
Мои навыки взломщика устарели.
Oh, I'm sorry. My burglary skills are rusty.
Да, признаю, она приняла роды, имея некоторые навыки, но она не всё понимает.
Now, I do admit that, you know, delivering that baby, that took some skill, but she doesn't understand our ways.
А теперь, Мистер Эпплби, похвалите его навыки наставника.
Now, Mr. Appleby, compliment his coaching skills.
Потому что у них уже появляются эти навыки.
Because they're already building those skills.
Впечатляющие навыки по борьбе с преступностью.
Wow. Impressive crime-fighting skills.
Нет, может, это потому, что у неё крутые навыки ниндзя.
No, maybe it's because she's got badass ninja skills.
Несмотря на психическое состояние, у него отличные навыки выживания.
Despite his mental state, he has extreme survival skills.
У меня сумасшедшие математические навыки, йоу!
I've got mad math skills, yo!
Мне нравится поддерживать свои навыки.
I feel bad, watching you do it all by yourself.
У него были навыки, которые есть у немногих людей.
He had skills very few people out there or anywhere have.
У меня есть некоторый опыт, который вы можете использовать - навыки.
I've got some experience you could use- - Skills.
Какие именно навыки?
What kind of skills?
Это потому, что никто никогда не использует мои навыки.
That's because nobody ever utilizes my skill set.
У нас есть наши мозги, и у нас есть навыки, вот, что ты умеешь лучше всего?
We've got our brains, and we have skills, so what are you good at?
Пригодились мои навыки по подключению Интернета.
I've been using my Buy More skills to set up cable and Internet for the inmates.
В общем, "Рейнджеры Пауни" были созданы, потому что несколько мальчишек захотели выбраться на природу и изучить основные навыки выживания, не отвлекаясь при этом на девочек.
However, the Pawnee Rangers were founded because some boys want to go out into nature and learn traditional survival skills without being distracted by girls.
ты зря хоронишь свои навыки таким образом.
I think it's a waste letting you bury your skills like this.
Основные навыки : секретные операции. Рукопашный бой. Огнестрельное оружие.
Primary skills : covert operations unarmed combat, firearms, explosives asset acquisition, enemy agent disposal.
Я как безумный практиковал все мои ковбойские навыки :
I've been practicing like crazy, all my cowboy skills- - shootin', ropin'.
У тебя есть необходимые навыки?
Do you have that skill set?
Вы будете оперировать на винограде, чтобы не потерять навыки.
You'll operate on a grape just so you'll keep from getting rusty.
И это случилось потому, что их охотничьи навыки проявляли себя после заката.
And that's because their hunting prowess comes into its own after sunset.
Так, народ, навыки по выживанию продолжим изучать завтра в 8 утра.
All right, people, we resume survival training tomorrow at 0800.
Я просто практикую свои тренерские навыки.
I'm just practicing my coaching skills.
Поскольку, у меня есть совершенно особенные.. знаешь ли, навыки.
Whereas I have a completely different... you know, skill set.
Кроме того, мне не нужны твои навыки пользователя ПК.
Besides, I don't want you to use a computer.
Так вот, Тим, ты сегодня показал навыки, которые мы несомненно можем использовать.
Now Tim, you've demonstrated skills today that we can definitely use.
Лори, я мог бы использовать твои навыки профилирования чтобы определить правда ли она безумна, или просто притворяется.
Lori, I could use your profiling skills to determine if she's crazy, or just acting crazy.
А потом вы использовали свои навыки по борьбе?
And then you used your fighting skills?
Если ваше управление финансами также депрессивно не дотягивает до среднего уровня, как и некоторые другие ваши навыки, вам придется весь год пересчитывать конверты в Christian Aid. ( гуманитарная благотворительная организация )
If your money management is as depressingly below average as some of your other skills, you'll have been counting out of Christian Aid envelopes all year.
Мы знаем, что у него есть подготовка, специальные навыки.
We know he has training, a specific skill set.
Навыки выживания.
- Oh. - Survival skills.
Он растерял свои навыки за то время, пока был в тюрьме.
He's rusty from the time he spent in the pokey.
Ну, у него улучшаются двигательные навыки.
What's happening? His motor skills are improving.
Несмотря на свои навыки и умения, и не мечтай о профессии юриста.
Even though you might have the skills, don't even think of being a lawyer.
Потому, что у меня есть работа, и я подумал, что твои навыки могут нам помочь.
Because I have a job and I thought that given your skill set maybe you could help us out.
И какие же это навыки?
What kind of skill set is that?
Два метра роста. 130 кило и навыки убийцы.
He's 6'7, 300 pounds and lethal.
Требуются твои навыки бариста.
Your unique barista skills have been requested.
Мне бы пригодились твои навыки.
I could use your skills.
Навыки...
Skills...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]