English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Наглый

Наглый translate English

239 parallel translation
Барон, вы самый наглый негодяй, какого я знал.
Baron, you are the most impudent scoundrel I've ever known.
Надо же, какой наглый.
He's got some nerve.
Удивительное дело, а мои друзья говорят, что я ужасно наглый.
Oh I know... my acquaintances always say that I'm as cheeky as the seagulls at Lombard Bridge.
- Опять этот наглый смех.
That brass again.
Какой ты, однако, наглый!
You've got a lot of nerve...
Хорошо, Наглый.
Okay, lippy.
Наглый мальчишка!
Insolent boy!
Котёнок, ты действительно наглый.
Kitty, I think you've really flipped.
Наглый шантаж и слезы.
Blackmail from the mouth, tears on the handkerchief.
Ты наглый мерзавец.
You are an impudent rascal.
Ты самый наглый, мерзкий, презренный, бесчестный!
Of all the mean... rotten... contemptible, crooked - Crooked?
Вы наглый...!
Impertinent!
- Так вот. "Это наглый обман".
'Taxes, misconduct :
Наглый ублюдок.
You insolent bastard!
Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы.
Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death.
А то вон какой наглый, гад.
It's not got a beak.
Некоторые черные будут кричать тебе "Том", а некоторые белые - "наглый ниггер".
You're gonna be called a "Tom" by some blacks and "uppity nigger" by some whites.
Он такой наглый...
He's too bitter...
Он слишком наглый...
He's too bitter...
Он слишком наглый...
He's too bitter.
Слишком наглый...
Too bitter!
Вот наглый сукин сын.
The impudentson of a bitch.
Вам попался наглый мальчуган, только и всего.
You had an encounter with a mean boy.
Наглый мальчишка.
The nerve of this little Karl!
Ты наглый немой.
You insolent muto.
Сытый, откормленный, наглый вообще!
Satisfied, as fat as butter, the world-beater!
Ах ты плут, мошенник наглый!
You scoundrel, arrogant swindler!
Мошенник, наглый деляга без сердца и разума захватил власть в Королевстве.
A swindler and an impudent man without a heart and a mind has seized power in the Kingdom.
Наглый ублюдок!
Uppity bastard!
Ты наглый маленький плохиш!
You daring little brat!
Чертовски наглый Кафр!
Smart bloody Kaffir!
Какой ты наглый!
You are so obnoxious!
Ты наглый.
You're obnoxious.
Наглый? Лживый?
Insolent?
- Ты наглый сукин сын.
- You're a cocky son of a bitch.
Еще один наглый нигер.
Who are you, and why are you interrupting me?
- Ты кто такой наглый?
- You smart-ass!
Наглый пройдоха!
Cheeky blighter!
- Ну и наглый!
The nerve of him!
Вы наглый фат!
- You little... jackanapes!
Наглый ублюдок!
Cheeky bastard!
[Skipped item nr. 156] то это - наглый и злобный старикашка-декан.
And unless movies and TV have lied to me... it's a crusty, bitter, old dean.
Ты наглый, носатый, маленький рэйгановец.
You cocky, pointy-nosed little Reaganite.
Мистер Рок-н-ролл... наглый - охренеть.
Mr. Rock'n'Roll cocky as hell.
Ну что за наглый парень?
Can you imagine the nerve of that guy?
Волос на руке девушке оставил убийца, очень умный и очень наглый.
The hair that was found in the hand of the dead girl... it was an act of a killer who is too clever, too daring.
Вы самый наглый негодяй из всех, что я знал!
You are the most impudent scoundrel I've ever known.
- Наглый щенок!
- Insolent pup!
Ну и наглый же ты тип.
Yeah, you bet your life I've got a lot of nerve.
Но этот вульгарный наглый тип бравирует своим бесстыдством!
But he is so brazen and reckless and shrewd!
Эти крестьяне слишком наглы.
The peasants are presumptuous. Burn their villages!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]