English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Награда

Награда translate English

1,246 parallel translation
Это сокровище - твоя награда и твоя судьба.
This treasure is your reward and your destiny.
Это его награда.
It's his reward.
Видеть вас двоих вместе - достаточная награда.
Just seeing you two kids together is thanks enough for me.
В конечном счете, добродетель сама по себе награда.
Ultimately, virtue can be its own reward.
Итак, награда присуждается...
And the award goes to...
Награда выплачивается при наличии особых обстоятельств?
Is the reward payable under special circumstances?
Награда за работу в области журналистики в 1985 году получает Элизабет Вурцель за её статью про Лу Рида в "Гарвард Кримзон".
The college journalism award for 1985 goes to Elizabeth Wurtzel for her Harvard Crimson piece on Lou Reed.
Пусть это окажется трудным, награда будет велика.
Although it will seem difficult, the rewards will be great.
Она любила повторять, что жизнь на Земле - это наша награда.
She'd most likely tell you that our reward is on this earth,
За мою голову была назначена награда, и он был наемным убийцей.
Yeah, there was a price on my head and he was a hired assassin.
И где моя награда.
And where is my reward.
Награда — 5 миллионов.
A bounty of 5 million.
Да. Это самая большая когда-либо предложенная награда.
Yes, it's the largest bounty ever offered!
Награда за нациста истекает в воскресенье.
The reward for the Nazi ends Sunday.
Награда от Линуса Торвальдса для Ассоциации Свободного ПО, это как награда от Хана Соло для флота мятежников.
Giving the Linus Tovarlds award to the Free Software Foundation is sort of like giving the Han Solo award to the rebel fleet.
Искусство - уже само по себе награда.
Art is its own reward.
Да, как награда за мои действия в бою.
As a reward for my deeds in battle.
А это награда деньгами?
Is it a cash reward?
Нет, Майкл, награда это то, что ты чувствуешь облегчение.
No, Michael, the reward is feeling better about yourself. Oh.
- Это и есть награда.
- That's the reward.
С этим специальным купоном, награда возрастает до 1000 миль.
With this special coupon, they'll up it to a thousand miles.
Это награда поэтам. За вклад в литературу.
It's a poetry prize for a life's work.
Но за мою голову обещана такая награда, что меня тут же схватят.
But with the price they have on my head, I'd never make it through the gates.
Как видите, награда может достаться и Вам.
And that's good for you too!
Это тебе награда за хохму с воздушным шариком.
That's what your ass gets for this crazy balloon shit.
Какая награда, мисс Келли?
How much is the reward, Miss Kelly? - I don't know. How much?
Флинн, что это за награда?
What's all this about a reward? Awfully dumb reporters.
( Диктор стадиона ) Как вы можете видеть... много импровизаций в этом соревновании, народ... 50000 долларов - высшая награда.
[Stadium Announcer] As you can see... there's a lot riding on this competition, folks — $ 50,000 top prize.
Для меня это награда.
I see that as a reward.
- Моя награда у вас?
You got my reward?
Слишком большая награда.
The money was too good.
Эй, а там - награда то есть?
Hey, is there - is there a reward?
- Моя награда у вас?
- You got my reward?
Это довольно престижная награда.
It's a very prestigious award.
Орфография уже сама по себе награда.
Spelling well is its own reward.
Но дело не в одобрении, это награда в честь твоей отваги, твоей смелости.
BUT IT'S NOT ABOUT APPROVAL. IT'S ABOUT HONOURING YOUR BRAVERY, YOUR COURAGE.
Знаешь, вот эта награда от Центра которую ты всё равно не хотел получать.
YOU KNOW THE AWARD FROM THE CENTRE? THE ONE YOU NEVER WANTED ANYWAY?
Награда за голову этой суки еще вырастет.
Bounty's going up on that bitch.
За мою голову назначена награда.
I got a bounty on my head.
Награда для двух маленьких скаутов.
Merit badge for two good little Scouts.
За возвращение до полуночи мне обещана награда.
I get home before midnight, I'm finding some.
Награда будет моей.
I'm going to collect.
Награда Матери Терезы вручается тем, кто сумел преодолеть тяжелую инвалидность и врожденные недостатки, чтобы помогать ближним.
The Mother Teresa Awards recognize those who have overcome... the severest handicaps and disadvantages... to help others in their communities.
А из уроков в воскресной школе я вывел мораль : чем тяжелей испытания, тем больше потом награда.
And what I recall of Sunday school was that the more difficult something is, the more rewarding it is in the end.
Дженни считает, ты - награда.
Jenny thinks you're quite a catch.
- Я сказала, ты - награда.
I said, you're quite a catch.
Это награда из наград.
So this is the reward above prizes!
Как награда или типа того.
Like a reward or something.
Награда вручена президентом Сальсокс.
The prize was announced by Christian Ox, CEO ofSalsox,
Официальный ордер на арест Федайкина и его сообщников и награда за помощь. Развесьте его в городе.
Are you looking at me or analyzing me, Duncan?
Ето стоящая награда.
It is a worthwhile prize.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]