English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Надежнее

Надежнее translate English

142 parallel translation
Ведь ружья куда надежнее.
They had such reliable guns.
Ведь эта штука надежнее нефти.
Why, this gag makes the oil a cinch.
Надежнее всего хранить их в Парижском банке.
- I would feel quite sure of them if they were in the vault at the Bank of Paris.
Оно гораздо приятнее, чем настоящее. И гораздо надежнее, чем будущее.
It's so much more peaceful than the present... and so much more certain than the future.
С другой стороны, я хочу как можно надежнее уберечь себя...
Also, I want to hold myself in as best I can.
Думаю, так будет надежнее.
I think it would be safer.
Нет никого надежнее собственных детей.
Nobody is as loyal as Daddy's little girl.
Так надежнее.
It's a lot safer.
- Что значит надежнее?
- What do you mean, safer?
Ты сказала ей об этом? Мы гораздо надежнее молодого Алана.
We are more to be relied on than young Alan.
- Надежнее некуда, это уж точно.
- Nowhere safer, that's for sure.
Нет, погоди, я сам приду, так надежнее.
Wait. I'd better be there myself.
Она надежнее всего.
Well, we have memory left. What do you mean?
Надежнее, чем у Чачи.
Safer here than with that crook Chacha.
Я думаю, что у меня будет надежнее.
It is more safe with me.
Когда дело касается сохранения тепла, нет ничего надежнее белья из витарианской шерсти.
When it comes to keeping warm nothing beats Vitarian wool undergarments.
Бери, обвяжешь его вокруг того ствола. Так надежнее.
Take this and get it around that trunk, so it's secure.
- Надежнее твоего спутникового телефона?
It's working better than your satellite phone? That's funny.
С водяным пистолетом - и то надежнее будет.
I'd feel safer with a chicken drumstick.
Когда дело доходит до этого, нет ничего надежнее пары крепких быстрых ног.
When it comes right down to it, you just can't beat a good oId-fashioned pair of legs.
Химия и математика надежнее.
Math is much safer.
Хотя стеклом надежнее...
But the glasses were safer...
Для того, кто ходит под смертью, рука короля надежнее руки епископа!
- A king beats a bishop.
- Да, так надежнее.
Yes, it was safer that way.
Думаю этот пропуск надежнее остальных приготовлений.
I guess will work better than others preparations.
С пистолетами надежнее.
We should stick with guns.
Твоя мать может получить для вас гринкарту. - Это было бы надежнее. - Правда?
She's taking the kids in a raft.
- Из металла. Они надежнее.
- Metal cleats for safety.
Я думаю, надежнее с черного входа.
No, I was thinking you'd use the back door.
Да, надежнее всего записывать на пленку, чем писать от руки.
Lose a whole statement if you rely on this lot to write it down for you.
Может, все-таки сфотографируешь, Морган, надежнее будет.
Why don't you take a picture, Morgan? It'll last longer.
Она надёжнее вас, юнцы.
More reliable than all of you.
Так надёжнее.
It's safer.
А в бою сапог надёжнее.
- It's safer in one's boot in battle.
Так ведь сапог в бою надёжнее.
- In battle, a boot is more reliable. - That's in battle...
Но чем надёжнее связано, тем большее желание уничтожить.
But if tied securely, the stronger desire won't destroy it.
Нет ничего надёжнее хорошего воспитания.
There's nothing like a good upbringing.
Для нас обоих было бы надёжнее делить деньги на двоих, а не на троих.
There would be more security for both of us if we split the money two ways instead of three.
В общем-то, в этом нет необходимости, но так надёжнее.
It's not necessary, but it's safer this way.
Просто, мне с ним было надёжнее.
Just felt safer that way, you know?
По дороге это надёжнее.
It's safer on the way.
Надёжнее устроить свадьбу в доме.
We're better off having it indoors where it's safe.
Так будет надёжнее её сохранить.
It's a permanent way of keeping a note.
Что надёжнее сейфа?
Now, what's safer than a safe?
Возьмём вас в заложники, так надёжнее.
We can't leave anyone behind to raise the alarm, now, can we?
Они мне идут, знаешь, я кажусь с ними солиднее, надёжнее как-то.
I think it looks good. And it makes me look a little older and trustworthy.
Пойдём вдвоём, так надёжнее.
If we go together, we're safe.
Так надёжнее.
It was safer that way.
А тебе не кажется, что новый ствол пригодился бы для возврата старого и что с пушкой ему бы было как-то надёжнее?
You think maybe a new one might be useful to Bullock arranging his old one's return? And more backing his position?
Моя скотина надёжнее вас.
My cattle are more loyal than you.
Надёжнее всего будет поместить его в ТАРДИС.
The only safe place for him is the Tardis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]