English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Напор

Напор translate English

145 parallel translation
Мощным был напор на Аладина.
Aladdin was overwhelmed
Это хорошо. Вам пригодится мой напор, когда приземлитесь.
I wanna be there for the bang when you land.
— Для этой работы нужны мозги и характер, напор ста агентов.
The job I'm talking about takes brains and integrity.
Я, вообще, ничего вокруг не видела, а только чувствовала напор ветра.
The light blinded me so badly I couldn't see a thing.
Ваш деловой напор измеряется милями?
This is how you normally work, by the mile?
Весь этот напор увы не по мне
Such strenuous living I just don't understand
Ба, какой напор!
Wow, that's wild!
Там напор слабый, смывай два раза
Low water-pressure. Must flush twice.
Взгляд прямой, смелость и напор.
Make good decisions.
Tелефон работает, ванная великолепна : краны не текут, сколько угодно горячей воды, напор сильный и стабильный - вероятно, из-за того, что прямо за окном-водопад.
Telephone works, bathroom in tip-top shape : no drips, plenty of hot water and good steady pressure that could be a side-benefit of the waterfall outside.
У нас очень слабый напор воды.
Water pressure's terrible in my building.
Слабый напор в душе.
There's a weak shower spray.
Каждый день я должна была выдерживать напор банкиров.
Every day bankers came. They wanted my lands.
Дикция и напор.
Enunciate and energy.
Мне нравится его напор.
Oh, I like his energy.
- В них слабый напор воды.
- They're low-flow, you know.
- Слабый напор воды?
- Low-flow?
Слабый напор воды?
Low-flow?
Когда я дам сигнал, включайте воду, полный напор.
When I give you the signal, turn this water on full blast.
Ты честный, сильный, ты не сломаешься под напором обстоятельств, это мы все прекрасно видели всю четвёртую четверть, когда ты сдерживал напор Вестсайда.
And you don't crack under pressure, as we all saw in the Westside game.
У тебя был напор.
You had intensity.
Учись отвечать на напор спокойствием.
Learn to defeat movement with stillness.
Корделия, сейчас, когда я официально состою на службе у Ангела, я чувствую, что вдвойне важно продемонстрировать инициативу и напор.
As his employee, I feel it's important to show initiative and drive.
Как напор рок "н" ролла
Like the rush of rock and roll
Ослабь напор.
Ease off the contusion.
В нашей трубе падает напор.
Our pipe's running low.
Я хочу напор сильнее.
I want more pressure.
Мне нравился напор.
I liked the rush.
Мне нравятся игроки, что приходят сюда лишь с одной тактикой - напор.
I'm like those gamblers that come in here with just one tactic, forcing.
Я слышал, что в комнатах 10, 12 и 15 отстойный напор воды.
I heard the water pressure sucks in rooms 10, 12, and 15.
- Напор воды не самый лучший, - но работает.
Not the best water pressure, but it works.
Ну вот, напор воды никакой.
Boy, that water pressure in there really sucks.
Мне надо было остановить их напор.
- I had to stop the other side's momentum.
- Надеюсь твой унитаз выдержит такой напор.
- Hope your toilet can take a punch.
Какой напор!
Such vim!
Ты хочешь быть болельщицей, где же напор?
How do you want to be a cheerleader... with no attitude?
И Мейсон Диксон, нынешний чемпион в тяжелом весе. У него скорость, напор, уверенность которым позавидует любой боксер.
And Mason Dixon, the current heavyweight title holder with all the speed, determination and confidence any fighter could want.
Но ты удвоишь напор :
But you come on twice as hard :
Ему нужна твоя энергия и напор.
Your energy is good for many.
Ей было не до этого. Напор воды в кране ослаб. Она выясняет, в чём дело.
That she had problems with the pressure.
Ух ты, какой напор.
Wow, that's strong.
И они понимают наш напор и нашу телесность.
They understand our vigor and our physicality.
Двойной напор!
Double whammy!
У меня артезианская скважина на участке, а напор воды слабый.
I've got an artesian well on my property and the water pressure is lousy.
Удивительно хороший напор воды здесь.
The water pressure is pretty good here.
Он протекает, напор низкий, вобщем всё плохо.
It's leaky, low pressure, just all around terrible.
Действительно, теряешь напор.
Actually it lost push.
Хороший напор.
Good water pressure. Did the nurse...?
Я чувствую дома осады напор.
One feels in one's house as if under siege.
Напор большой.
- Where is he?
Ну и напор!
The pressure. ( SIGHS )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]