English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Насквозь

Насквозь translate English

1,181 parallel translation
Проткни меня насквозь и вырежи мое сердце.
Run me through and cut out my heart.
Ну да, да, простите меня, я и впрямь, похоже, весь насквозь пропитан благодарениями природы.
Yes, yes. Dear me, I do seem somewhat soaked in nature's fecund blessing.
Да я тебя вообще насквозь вижу.
In fact, I can see right through you.
- Я промок насквозь. Наслежу.
- I'd leave a water mark.
- Она промокнет насквозь.
- She'll be wet through.
Минди, этот мужчина насквозь испорчен!
Mindy, the guy is the devil.
Я думала, ты вообще насквозь грязная.
I guessed you're a straight black.
Все же насквозь видно!
But hundreds for everyone, that's apparent.
Ты, дерьмо собачье, я тебя насквозь вижу...
Look, you dogshit...
Эта штука проест весь пол насквозь.
This stuff is going to eat right through the floor.
Всё насквозь заражено и она сказала так
The meat's diseased and she said so
Ты же насквозь промок. Я...
You've let yourself get soaked through.
Я тебя вижу насквозь!
I can see right through that shit!
Но стрела... не проткнула его тело насквозь
And yet the arrow... didn't pass right through his body.
Мои любимые туфли промокли насквозь.
My favourite shoes are soaked.
Молли... я думала, она пропинает меня насквозь.
Molly- - I thought she was going to kick her way out of me.
Мне бы и нужен осмотр если бы я не видел вас насквозь, брат.
I'd need it examining if I couldn't see through you, Brother.
Я сражался с ревущими толпами мутантов, жаждущих моей плоти и я прошел этот мир насквозь от края до края в поисках его, этого "Источника."
I've battled roving packs of mutants who've craved my flesh and I've scaled one end of this desolate world to the other in search of this, this "Source."
Отсек прошёл установку насквозь.
The IPV dropped straight through.
Джон, ты видишь людей насквозь.
John, you've got a great eye for talent.
Литература – это исследование варваров, разрезание насквозь всей этой мерзкой культуры.
Literature is a barbarian probe, slicing through all that filthy culture.
Вы ведь насквозь промокли.
You got soaked, didn't you?
Она насквозь промокла.
She's completely soaked.
Ты видишь людей насквозь.
You do. You see people.
Я тебя насквозь вижу.
I know you.
Насквозь вижу!
Of course I can see!
Друссе, смотри я могу проткнуть насквозь.
Drusse, I can put it right through!
Он видит тебя насквозь.
He'll see right through you.
Пушистый зверек, который прокусывает ногу насквозь.
A soft, cuddly badger that bites till the bone goes crunch.
У нашего капитана насквозь пробито сердце.
Our captain has had his heart badly punctured.
Я умел только проходить круг насквозь.
I could barely get across the circles.
Иногда мне кажется, что ты видишь меня насквозь.
Sometimes I think you see through me anyway.
Проблема в том, что она видит меня насквозь, что бы я не говорила.
Problem is, she can read me no matter what I say in there.
С их последней встречи проходит год. Вторая блоха появляется промёрзшая насквозь.
One year, the second little flea arrives, and he's freezing cold.
Я вижу тебя насквозь.
I see right through you.
Жара пронизывает тебя насквозь.
The heat gets inside you.
Я вижу тебя насквозь.
L see what you're about.
Она насквозь гнилая.
Rotten right through,
По-видимому, они прогрызли корпус насквозь и так проникли внутрь.
They must have ripped a hole through the hull. That's how they got in.
Некоторые люди просто насквозь прогнили.
Some people are just basically rotten.
Европа, Америка и назад, всегда насквозь пропитанный океаном.
Europe, America and back always soaking in the ocean
Такое чувство, что он видит карты насквозь.
He seems to make cards transparent.
Хотел продырявить меня насквозь.
He was trying to stamp me "paid in full".
Я и так вижу вас насквозь.
I know what I'd find.
Хочу, чтобы ты насквозь проработал свою задницу!
I want you to work your ass off! .
Скажите, там правда все насквозь фальшивое, как говорят?
Tell me, is it really as false and artificial as everyone says it is?
- Фрейзер, я тебя насквозь вижу.
- I can see through you.
Вулканец насквозь.
Green-blooded Vulcan through and through.
Причина насквозь прагматична.
My reason is a perfectly rational one.
Вижу тебя насквозь.
I see your plan.
Насквозь прошел.
Yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]