Нахалка translate English
83 parallel translation
Если я скажу, он подумает, что я нахалка.
If I did, he'd think I'm fresh.
Горничная - просто нахалка.
That maidservant, most impertinent.
- Вон твоя нахалка. - На "Примавелле".
Why'd you even come here?
Ну и нахалка!
What nerve!
Ты - мисс Нахалка, да?
You're a Miss Impertinence, aren't ya?
Ты - нахалка.
You're impertinent.
- Ну и нахалка!
- What an impertinent child!
Ну и нахалка.
Don't be impertinent!
Нахалка!
The nerve!
Вот нахалка!
The gall!
Ну и нахалка!
Let's go.
А я – да. Это та нахалка из телефонной кабинки.
She was in the phone booth last night.
Боже ж мой, а ты нахалка.
'I God, but you're sassy.
Ленивая нахалка.
Lazy good-for-nothing.
Вот нахалка, эта, да-а!
No kidding! The nerve of that prude!
"Лесси-нахалка"
"Sassy Lassy"
Мозговой зонд, ты, глупая нахалка.
The brain probe, you insolent fool.
Дочь - нахалка... А старый ипохондрик здесь все время стонет и стонет.
My daughter is rude... and the old hypochondriac is constantly groaning here!
Ты эгоистка, ты истеричка, и ты нахалка!
You're selfish, you're hysterical, and you're pushy!
Я не нахалка!
I am not pushy!
Она нахалка с рождения.
Don't bite her, Dave boy. She's saucy by nature.
Ты ужасная нахалка!
You're unspeakably rude!
Джон думает, что я нахалка.
John thinks I'm so snotty.
Госпожа, ты просто нахалка, просто нахалка.
I'm sorry, but you're very rude.
Да что она о тебе знает! Нахалка!
He said you're not interested, though It would know better than me.
Ты нахалка.
- Pluto.
Она ведет себя, как сопливая нахалка.
She sounds like a manipulative little nincompoop.
Ах ты, нахалка!
You're psychopath!
- Я нахалка!
- You're fresh!
Не знаю, что ещё сказать. Сделаю вид, что я не нахалка.
I will say that's an attitude fit for darkness... not knowing what else to say, or pretending that it ain't familiar.
Сонг Чхун Хян, ты такая нахалка...
Chun-hyang, you're so cocky...
Нахалка! Ты что о себе возомнила?
Who do you think you are?
Та ещё нахалка.
Cheeky woman.
Она нахалка, которая всегда играет по своим правилам.
She's the sassy one who always plays by her own rules.
- Так, нахалка!
- I did so, you cheeky mare!
Что за нахалка? !
What an awful girl!
А может она нахалка, которая считает себя лучше других?
And maybe she's an uppity, "better than everyone" superskank.
Дело в том, что ты неисправимая маленькая нахалка, которая походу делает все, что захочет.
The thing is - - the thing is, You are an unfixable little smartass, who apparently is gonna do whatever she wants.
- Ты мерзкая нахалка...
- You detestable and audacious little..
Не спеши с выводами, нахалка.
Don't jump to conclusions, smartarse.
- Нахалка.
Cheeky.
Моя сестра - красавица, но нахалка...
My sister's trying to be cute, and a troublemaker.
Она нахалка.
She's pushy, that one.
Вот нахалка!
- You little...
Вот нахалка!
This brat!
Не могла просто передать мне телефон, нахалка?
You couldn't have just handed me the phone, wise-ass?
А ты нахалка. В первый-то день.
You've got a cheek, on your first day.
Вот нахалка.
You are so bad.
Нахалка!
How dare you!
Ты нахалка.
You are arrogant.
Нахалка!
What a cheek!