Не больше и не меньше translate English
110 parallel translation
Помни, одну каждые шесть часов, не больше и не меньше.
Remember, one every six hours, no more, no less.
Мы просим не больше и не меньше, чем нам надо : 300,000 швейцарских франков.
We're asking no more and no less than what we need : 300,000 Swiss francs.
Я служу императору, не больше и не меньше.
I'm the Emperor's servant, nothing more and nothing less.
В каком-то смысле... в каком-то смысле, в смысле... Дункан, у нас остались только две стороны! не одна, и не три, ни прочие другие, две - не больше и не меньше.
So in a sense, in a sense, in a sense, Duncan, we are left with those two.
"что в её руках не больше и не меньше, чем..."
" What she had in her hands Was nothing more or less...
Так, что Джон Хэммонд и Инген делали в Юрском Парке... так это создавали генетически разработанных монстров, не больше и не меньше.
What John Hammond and ingen did at Jurassic Park is create genetically engineered theme-park monsters. Nothing more and nothing less.
- Пожизненное без права на досрочное, не больше и не меньше.
- Life, no parole, means what it says.
Не больше и не меньше.
Only one. No more, no less.
Не больше и не меньше!
No more, no less.
Не больше и не меньше.
Nothing more, nothing less.
Смотри, отрежь не больше и не меньше ты, чем фунт :
Shed then no blood nor cut you less nor more but just a pound of flesh.
Не больше и не меньше. Исследование показало, что курение сигарет является одним из наиболее эффективных способов контролировать воспаленный кишечник.
Studies have shown that cigarette smoking... is one of the most effective ways to control inflammatory bowel.
Не больше и не меньше.
Every step of the way.
Не больше и не меньше. Иначе выйдет не так, как задумано.
Not too much, not too little... or else you'll go here or there but not where you want to go.
Не больше и не меньше ".
No more nor less. "
Я хочу для тебя того же, чего ты сам для себя хочешь. Не больше и не меньше.
I want for you what you want for you - nothing more, nothing less :
- не больше и не меньше.
No more, no less.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят, тем меньше я понимаю.Джо, я не смогу вести дела одна.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me. The more they talk, the less I know. I can't run a trucking business by myself.
- С прошлого раза он подрос не меньше чем на два дюйма - это точно и он все больше и больше становится похожим на Гая
- He must have grown at least two inches. - Oh, easily. And he's getting to look more like Guy every time I see him.
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid yet socially essential housework."
Я увидел, что построили фонтан, который свободно тёк, и - что удивляло больше всего - кто-то посадил рядом липу, которой сейчас уже было не меньше 4-х лет, уже полностью покрытую листвой :
I saw they had built a fountain, that was splashing merrily. Beside it, what I found most touching, someone had planted a linden tree, the perfect symbol of rebirth.
Я часто думал, что если бы Раина не стояла у тебя на дороге, и если бы ты была чуть меньше глупа, а Серджиус был бы чуть больше, ты могла бы стать моей лучшей клиенткой, вместо того, чтобы быть моей женой и стоить мне денег.
I've often thought that if Raina were out of the way, and you just a little less of a fool and Sergius just a little more of one, you might come to be one of my grandest customers, instead of only being my wife and costing me money.
И вообще, если бы ты меньше курила и больше ела, ты бы не выглядела таким скелетом.
Anyway, if you smoked less and you ate more, you wouldn't look like a skeleton.
Лорд Першор попросил принести ему не больше не меньше,.. чем кашу, яичницу, 5 ломтиков бекона, грибы, тосты и мармелад.
Lord Pershore expressed a desire for sustenance not entirely satisfied by porridge, scrambled eggs, five rashers of bacon, toast and marmalade.
И чем больше я пытаюсь, тем меньше могу сожалеть даже о ней.
And, as hard as I try, I cannot regret even that one.
Человек, ни больше, ни меньше, который не лучше других, но и другие его не лучше.
A man, nothing but a man, no better than any other, But no other better than him.
И в случае с Кеном он выразился в его сексуальном поведении. С проститутками, не больше, не меньше.
Sooner or later, it had to pop... and in Ken's case, it manifested itself... in his sexual conduct... with prostitutes, no less.
Воспоминания о моей прежней жизни окрашены такой безнадежностью,... что я не знаю, тянулась ли она год и больше или меньше.
"The remembrance of my old life is fraught with so much want of hope. " Whether it lasted for a year or more or less I do not know.
Чем больше я думаю о жизни, тем меньше вижу в ней гармонии и смысла.
The more I think about things, the more I see no rhyme or reason in life.
Возможно, оно не было бы пустым если бы Эдвина больше несла яйца и меньше пыталась сбежать.
Perhaps it wouldn't be empty if she'd spent more time layin'and less time escaping'.
- Что чем меньше Вы делаете, тем более счастливы, и за исключением поэзии Вас больше ничего не интересует.
- that the least you do, the happier you are, and except for poetry, you care for nothing.
Оно показывает не больше, не меньше как самые глубокие и сокровенные желания наших сердец.
It shows us nothing more or less than the deepest and most desperate desires of our hearts.
Кольцо обета это не только подарок от чистого сердца, еще это значит больше секса и меньше болтовни.
And a promise ring is not only a gift from the heart... but it also means more sex and less mouthing off.
Так вот, говоря откровенно, Сесили, я хотела бы, чтобы вам было не меньше чем сорок два года, а с виду и того больше.
Yes. Well, to speak with perfect candour, Cecily... I wish you were fully forty-two... and more than usually plain for your age.
Плутон всего в 2 раза больше самого большого астероида - Цереры. Он меньше не только остальных планет, но и всех их семи лун!
Pluto, er, is only twice as big as the largest of these, which is Ceres, and is not only much tinier than all of the other planets, er, but is smaller than seven of their moons as well...
Средние годовые осадки в Антарктике меньше 50 мм, * больше примерно как в Сахаре, но в прибрежных антарктических Сухих долинах нет ни снега, ни льда, и не было дождя 2 миллиона лет.
The fact is the average annual rainfall is less than two inches. It's about the same as the Sahara, but it contains coastal valleys known as the Dry Valleys, in Antarctica, that are free from ice and snow, which haven't seen rain for two million years.
Так может быть мне как раз это и надо? Проводить больше времени, проживая жизнь, и меньше - писать о ней.
So maybe this is exactly what I need to spend more time actually living life and less time reporting it.
Если бы она меньше проводила времени с Ламбалем и больше с собственным мужем то и не было бы проблем.
Maybe if she spent less time with Lamballe and more time with her husband there wouldn't be a problem.
Если ежедневно бомбардировать клетку такими эмоциями и лекарствами, снова и снова, то когда для клетки настанет время делиться, и она произведет сестринскую или дочернюю клетку, то у дочерних клеток будет больше рецепторов, отвечающих на эти типы эмоциональных нейропептидов, и меньше рецепторов, отвечающих за усвоение витаминов, минералов, питательных веществ, за баланс жидкости или даже за выведение ненужных веществ или токсинов.
If we're bombarding the cell with the same attitude... and the same chemistry... over and over again on a daily basis... when that cell finally decides to divide... when it produces a sister cell or a daughter cell... that next cell will have more receptor sites... for those particular emotional neuropeptides... and less receptor sites... for vitamins minerals nutrients fluid exchange... or even the release of waste products or toxins.
Их ведь не меньше, чем нас... А то и больше.
It's as many of them as it is us... more, even.
И как ты видишь, теперь розовых неоновых листочков стало меньше чем зеленых, как будто гостей заселилось больше чем выехало, что конечно невозможно чисто физически, пока мы не начнем их убивать.
As you can see, the pink neon stack is now woefully out of balance with the green neon stack, creating the illusion that more guests have been checking in than checking out, which, of course, is a physical impossibility unless we have begun murdering them.
А у вас, по меньшей мере, на 3 балла больше, чем у вашего мужа, и судя по вашему пальто, недостатка в деньгах вы не испытываете. А судя по груди — детей у вас нет.
But you've got at least three points on your husband, and your frock says you didn't do it for the money, and your breasts say that you haven't had any kids.
Проблема в том, то даже если доктор Торрес | сможет восстановить Вашу кость, ничего хорошего не получится, если Вы не | будете больше есть и меньше заниматься
The problem is, even if dr.Torres is able to repair your fracture, it won't do any good unless you're eating more and working out less.
что исписывает именами по странице в день - ни больше и не меньше.
He fills the notebook with names one page a day...
ƒа, и € не буду больше ничего тебе рассказывать. " ем меньше будешь знать обо мне, тем меньше будешь мен € в конце ненавидеть.
Yes, and I'm not gonna tell you any more, because the less you know about me, the less you're gonna hate me in the end.
Ладно, послушай, я знаю, что ты не похож на мальчика-хориста в подобных вопросах, но теперь разговор пошёл всё меньше и меньше о вере, и всё больше и больше о доказательствах.
I don't know, guys. Okay, look. I know you're not all choirboy about this stuff,
Все меньше и меньше потребляемой рыбы поступает из океанов, и все больше и больше ее заменяют на продукт индустриализованного сельского хозяйства, когда их выращивают в закрытом пространстве, где они настолько тесно прижаты друг к другу, что им почти не остается места для плавания.
Less and less of the fish we people eat comes from the oceans and more and more is being replaced by industrialized agriculture where animals are raised in closed areas where just stuck so tightly in there that there's hardly room for them to swim around.
Если бы они больше работали и меньше рассуждали об отношениях, нам не нужно было бы субсидировать их экономику последние 50 лет.
If they'd spend more time grafting and less time obsessing about relationships, we wouldn't have had to subsidize their economy for the past 50 years.
Я видел новое племя орков, но они больше и сильнее, а не меньше.
I have seen new breeds of Orc but they grow larger and stronger, not smaller.
Тед, посколько военные обычно не платят больше за то, что убивает меньше людей, мне нужно, чтобы бы ты умаслил генерала МакМиллана за ужином и получил от него немного дополнительных денежек.
Ted, since the military doesn't usually pay more for something that kills fewer people... I need you to butter up General McMillan over dinner... and get some extra money out of him. Oh, man.
Мы тут ищем мошенничество с налогами... не больше, и не меньше.
We're here to find tax fraud... no more, no less.