Не говори со мной в таком тоне translate English
24 parallel translation
Никогда не говори со мной в таком тоне!
Don't you ever talk that way to me.
Не говори со мной в таком тоне!
Don't use that tone of voice!
Не говори со мной в таком тоне, Шарлотта.
Do not speak to me in that tone, Charlotte.
- Не говори со мной в таком тоне!
- Don't use that tone to me.
Не говори со мной в таком тоне.
Don't use that tone with me.
Не говори со мной в таком тоне, Джонни.
God damn it. - Don't take that tone with me.
Не говори со мной в таком тоне.
Nothing but I don't like your tone.
Не говори со мной в таком тоне!
Don't use that tone.
Я понимаю, что ты расстроена, но прошу тебя, впредь не говори со мной в таком тоне.
I understand that you are upset, but I will ask you do not question me in that tone.
Не говори со мной в таком тоне, пожалуйста.
Don't talk to me that way, please.
Так что не говори со мной в таком тоне.
so don't talk to me like that.
Послушай, я понимаю, что ты расстроена, но не говори со мной в таком тоне.
Eddie is anna's friend, detective. Not jake's. He hardly knows jake.
- И не говори со мной в таком тоне.
- Don't speak to me like that, either.
Не говори со мной в таком тоне!
Don't talk to me like that!
Не говори со мной в таком тоне.
Listen to him talk! The cake's good!
Никогда больше не говори со мной в таком тоне.
Don't ever talk to me like that again.
Не говори со мной в таком тоне, сукин ты сын.
Don't talk to me that way, you son of a bitch!
Не говори со мной в таком тоне.
Don't talk to me like that.
- Не говори со мной в таком тоне.
- Don't you talk to me in that tone.
Я не жду прощения, но никогда не говори со мной в таком тоне.
I'm not asking for forgiveness, but don't ever talk to me that way.