Не обращай на них внимания translate English
70 parallel translation
Не обращай на них внимания.
Aw, don't pay no attention to them scarecrows.
Не обращай на них внимания.
Don't let them bother you.
Не обращай на них внимания.
Pay no mind to them, Irina.
Не обращай на них внимания.
Ignore those people.
Маленький Чунг, не обращай на них внимания! Иди сюда!
Little Cheung, ignore them and bring it up here.
- Не обращай на них внимания.
- Just ignore them, Abner.
Не обращай на них внимания.
Don't worry about them.
Просто не обращай на них внимания.
- Just ignore them. - Ugh.
Не обращай на них внимания, мы здесь ради Хантера.
- Just ignore them, we're here for Hunter.
Не обращай на них внимания! Иди, работай, понял?
Get back to fucking work.
И не обращай на них внимания.
you don't have to worry about them.
Не обращай на них внимания.
Ignore them.
Не обращай на них внимания.
Ugh, ignore them.
Не обращай на них внимания.
Just ignore them.
Не обращай на них внимания!
Ignore them!
Не обращай на них внимания, и они уйдут.
Ignore them and they'll leave.
Просто не обращай на них внимания.
You know what? Don't even look at them.
Не обращай на них внимания.
Oh, don't mind them.
Не обращай на них внимания Где ты видел те огромные клетки?
Hermione : Alright, forget them now - Where did you say you saw those crates being delivered?
— Тогда не обращай на них внимания.
- Then ignore them.
Не обращай на них внимания.
Never mind them.
Не обращай на них внимания.
Don't you mind about them.
- Не обращай на них внимания.
- Don't mind them.
Бэлль, не обращай на них внимания - они лишь спонсоры!
Belle, don't worry about these guys - they're just the money!
Теперь, когда придут клиенты, не обращай на них внимания.
Now, a customer comes in, you ignore them.
Просто не обращай на них внимания.
Just ignore them.
Не обращай на них внимания, Джейн.
Ignore him, Jane.
Не обращай на них внимания!
Exactly! Ignore them!
Милая, не обращай на них внимания.
Darling, pay no attention to them.
Не обращай на них внимания.
Don't mind them.
Не обращай на них внимания.
Don't take any notice of those guys.
- Не обращай на них внимания.
- Darnell, just ignore them.
Если возникнут скандаль, не обращайте на них внимания.
And if other scandals are about to explode, you light the fuse.
Не обращайте на них внимания.
Forget them. Forget them.
Не обращайте на них внимания.
No, just... pretend they're not there.
Не обращайте на них внимания.
Don't listen to them, Mr. Poirot.
У детей порой возникают странные мысли... но не обращайте на них внимания.
My children sometimes have strange ideas but you m ustn't pay any ttention to them.
Не обращайте на них внимания, тогда они, может быть, отстанут.
Just ignore them and perhaps they`ll go away.
Не обращайте внимания на них.
- Don't mind them.
Не обращайте на них внимания.
Oh, don't mind them.
на них не обращайте внимания.
Don't mind them.
Пожалуйста, не обращайте на них внимания.
" Please, disregard it.
Найдутся и завистники, но вы не обращайте на них внимания.
There Will be those Who'll resent it, but don't mind them.
Не обращайте на них внимания.
Ignore them.
Не обращай внимания на них.
Ignore them.
Не обращайте на них внимания.
Don't pay them any attention.
Не обращайте на них внимания.
Pay no attention to them.
- Не обращайте на них внимания.
Ignore them. Come on.
Пожалуйста, не обращайте на них внимания, ваша честь.
Karp : Please, ignore them, your honor.
Не обращайте на них внимания.
Ignore them, Mrs Gray.
не обращай внимания на пару но сразу после них выходят наши будущие покойники
Don't pay any attention to the couple. But right after them come our walking soon-to-be dead.