English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Недавняя

Недавняя translate English

96 parallel translation
- А недавняя смерть мистера Кливера, советника правительства по ядерным вопросам.
And then recently Mr Cleaver, the government's nuclear adviser. Slippe on an icy patch.
Преподобный Рант нет нужды говорить вам, что недавняя трагедия в семье сделала услуги наставника более ненужными здесь.
Reverend Runt I need not tell you that the recent tragedy to this family has made the services of a tutor no longer required here.
Проект "Дедал" - это недавняя разработка Британского межпланетного общества.
Project Daedalus is a recent design of the British Interplanetary Society.
Эта недавняя засуха повлияла на наше хозяйство.
I hope you would be considerate, why not raise the rent next year?
Это его недавняя фотография.
This is a recent photograph of him.
Относительно недавняя тюремная татуировка "12" на его шее.
Relatively recent jailhouse "12" tattooed on his neck.
" Уважаемые господа, недавняя статья доктора Эгмонта Сандерлинга о трихотилломании содержит несколько ошибок.
"Dear Sirs, Dr Egmont Sanderling's recent article on Trichotillomania contained several errors."
Если бы не наша недавняя небольшая беседа, мы стояли бы сейчас и разглядывали свои ботинки.
If it hadn't been for our little talk the other day, we'd both be standing here staring at our shoes.
То есть, недавняя кончина... Вашей жены...
The loss of your wife recently.
- Мне очень нравится наша недавняя дружба.
- I really enjoy our new friendship.
Но твоя недавняя трансформация могла все изменить.Теперь, возможно, что...
Your transformation could have changed that.
- Это недавняя активность воды.
- This is recent water activity.
- А как узнать, что это недавняя фотография?
- How can you be sure it's a recent photo?
Всё дело в том, о чем мы с тобой говорили, и недавняя встреча с Лулу. Всё это разбудило такие плохие воспоминания.
It's just talking to you and seeing Lulu.
На самом деле, мне вспоминается моя недавняя ретроспектива в Венеции.
In fact, reminds me of my last retrospective in Venice.
Недавняя работа?
Recent work?
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
The recent outbreak of Pfiesteria, a microorganism 1,000 time more potent than cyanide, spawned from millions of gallons of raw hog feces and urine, poured into rivers, lakes, and oceans, turning their ecosystems into unflushed toilets,
И недавняя смерть мистера Кливера, советника правительства по ядерным вопросам.
And then just recently, Mr. Cleaver, the government's nuclear adviser.
Это фотографии с недавняя съемка. Я отметить мой выбор.
These are the contact sheets from the shoot.
Недавняя активность на моём новом счёте?
Some recent activity on my new account?
Дата вроде недавняя.
The sell by dates are recent.
Теперь, это не недавняя фотография.
Now, it's not a recent photo.
Она сдула пыль в том месте где вошла в пол, похоже недавняя.
Impact blew the dust back, so it must be recent.
Ваша недавняя лекция о власти во дворце, была восхитительна.
I'm not going to try hard anymore.
Недавняя выпускница факультета математики университета Хадсона.
She was a postgraduate math student at Hudson.
Недавняя окраска.
Recent paintjob.
Это недавняя теория, не главная линия.
It's a recent theory, not mainstream.
Недавняя жертва предполагает, что Тейт может быть невиновным.
A recent victim makes it look like Tate could be innocent.
Это недавняя смерть,
That's a recent death,
Насчет Ллойда Булфорда есть одна недавняя запись, и это... свидетельство о смерти.
lloyd bulford Has one recent record from the city, and it is... A death certificate.
Ваша недавняя причастость к некоторым, ну скажем, ну скажем... Тайнам.
Your recent involvement with centain Church, shall we say mysteries.
Может недавняя ссора или что-то в этом роде?
You quarrelled recently?
Недавняя тренировка научила его справляться с любой охранной помехой.
His recent training has equipped him to handle any security obstacle.
Это недавняя разработка следующего поколения взрывчатка на основе авиационного топлива.
It's a recently developed next generation fuel air explosive device.
Затем проверь, была ли недавняя активность.
Then see if there's been any recent activity.
Болезнь, которую недавняя выпускница интернатуры в психиатрической лечебнице должна была распознать.
That's the kind of thing that a recent psychiatric resident might have figured out.
- Да, недавняя.
- Yes, very recent.
О, и недавняя потеря генерального директора, я не думал, что ты придешь.
Oh, and having just lost the DG, I didn't think you'd come.
Недавняя задумка моей матери.
It's my mother's latest scheme.
Недавняя оплошность офицера Джонсона вынудила составить новые протоколы, обязательные к исполнению всему личному составу UTF.
Officer Johnson's recent mishap has resulted in new protocols that are to be followed by all UTF personnel.
Недавняя травма могла это спровоцировать.
A recent trauma may have triggered this.
Это недавняя смена карьеры.
It's a recent career change.
У вас была недавняя замена?
Did you have a recent turnover?
Единственное, что ты не принял во внимание... Её недавняя медицинская история.
It's the one detail you left off her recent medical history...
Ваши пальцы пахнут сигаретами, но у вас нет морщин на верхней губе, так что курение это ваша недавняя привычка.
Your fingers smell of cigarettes, but you don't have the wrinkle on your upper lip that smokers have, so this is a new habit.
Миссис Ламб, у вас есть недавняя фотография Тима, которую мы могли бы использовать?
Mrs. Lamb, do you have a recent picture of Tim - that we could have? - Sure.
Но, на данный момент самая обсуждаемая тема это недавняя статься утверждающая что последствия кредитоспособности США есть результат долга достигшего максимального тупика.
But a popular discussion at the moment is a recent article projecting US credit rating fallout as a result of the debt ceiling standoff.
И, кажется, что я его недавняя жертва.
I... well, it looks like I'm the latest victim.
Недавняя жертва.
She's, uh, fresh.
Его недавняя статья посвящена отношениям между США и Йеменом.
His latest article is all about the U.S. relationship with Yemen.
- Недавняя запись?
- Is this recent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]