Незаконнорождённый translate English
66 parallel translation
Я незаконнорождённый сын проклятой шлюхи.
I am the bastard son of a God-damned whore! .
— Кто незаконнорождённый? — О, нет...
Who's the bastard?
( Вильгельм I Завоеватель, или Незаконнорождённый )
Oh, dear...
- Руджеретто, незаконнорожденный.
- Ruggeretto, child of NN.
Незаконнорожденный!
A bastard!
Правда в том, что Питер - незаконнорожденный.
The truth is that Peter was a premature baby.
Раскройте 51-му, что он - незаконнорожденный и вы пробьете в его защите достаточно обширную брешь.
Reveal to 51 that he's a bastard, and you will open in his defenses a large enough breach
- Я написала : " Дорогая Мэри, я незаконнорожденная... а незаконнорожденный, как всем известно, не может попасть в царствие небесное.
- I said, "Dear Mary, I am a bastard... " and a bastard shall not enter the kingdom of heaven, as we all know.
В Церкви Без Христа слово "незаконнорожденный" вообще не будет ничего значить.
Wouldn't be any sense to the word "bastard" in the Church Without Christ.
Незаконнорожденный!
You were born base!
Вы хотите, чтоб королем стал незаконнорожденный?
Do you want a bastard as a king?
"Никаких сомнений нет в том, что это его незаконнорожденный ( как выражались в гнилом буржуазном обществе ) сын".
" There's no doubt that it is his illegitimate ( as they used to say in rotten bourgeois society ) son.
Незаконнорожденный сын его отца. О, Господи!
- One of his father's bastards?
Я их незаконнорожденный сын... оказавшийся между двумя верами и двумя народами
I am their bastard got between faiths and peoples.
Я незаконнорожденный сын Клэр Хакстэбл!
I'm the bastard son of Claire Huxtable!
То что незаконнорожденный ребенок здесь появился.
That a bastard be born here.
Да, а я незаконнорожденный сын крестьянина.
Yes, and I am the bastard son of a peasant. What's that to do with anything?
Ребёнок, рождённый вне брака - незаконнорожденный.
A child born outside of wedlock is a bastard.
Вообще ублюдок - это незаконнорожденный. А это ж типа так важно!
Bastard means illegitimate child which used to be so important.
Всего лишь отец и незаконнорожденный сын.
We're a father and an illegitimate son.
У Королевы Матери возможно есть незаконнорожденный ребенок.
Queen mother, possible love child angle.
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
I have no heir only a daughter and a bastard son.
У меня нет наследника, только дочь, и незаконнорожденный сын.
I have no heir. Only a daughter and a bastard son.
Ваш незаконнорожденный ребенок.
Your love child. yeah, not dead.
Незаконнорожденный ребенок.
love child.
Видишь, Юстас. Незаконнорожденный брат Мод мертв.
You see, Eustaces, Maud's bastard brother is dead.
Что делает Роджера отцом Эдуардо. У владельца фабрики был незаконнорожденный ребенок и теперь малыш мертв
Owner of a factory has an illegitimate child, and now the kid's dead?
Но, по крайней мере, суд не будет необъективным из-за сфабрикованного доказательства, что Сэмюэль незаконнорожденный.
But at least it will not be prejudiced by concocted evidence that Samuel is illegitimate.
Незаконнорожденный сын, бунтарь, от которого отрекается собственная семья.
You were bastard born outside the home, you cause trouble everywhere, and you can't get any acceptance from your family.
Он незаконнорожденный.
He was a bastard.
Так что тебя больше беспокоит, мой незаконнорожденный ребенок, или моя невеста-лесбиянка?
So what bothers you more, my bastard child or my lesbian fiancée?
А ваш брат, Гонфалоньер, такой же незаконнорожденный, как и я?
And your brother, Gonfaloniere, is he illegitimate, like me?
- У Бена есть незаконнорожденный сын?
- Ben had an illegitimate son?
Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать.
Carl Elias. The bastard son you left to rot in the system after you murdered his mother almost 40 years ago.
Но он же незаконнорожденный!
But he's illegitimate.
Я сирота, незаконнорожденный.
I am an orphan born out of wedlock.
Хорошая новость в том, что технически я больше не незаконнорожденный.
Good news is I won't technically be a bastard much longer.
Его отец и я скрыли правду, и не говорили ему, что его брат незаконнорожденный.
His father and I hid this truth, rather than name his brother a bastard.
- Я не незаконнорожденный.
- I'm not a bastard.
но незаконнорожденный. ( jeokja ).
He is a son, but he is not a legitimate son ( jeokja ).
Ты же незаконнорожденный?
You are a Seo Chool?
* Аран перепутала услышанное слово "незаконнорожденный" - "со-чжуль" со словом запад - "со-чжу что означает выражение" все люди равны "?
Do you know what it means that all people are the same?
Дедуля! незаконнорожденный * * Произносится - " со-чуль
You keep mentioning seo-chul, seo-chul ( illegitimate son ).
Но я состою в очень серьезных отношениях и моя женщина и ее незаконнорожденный сын, они рассчитывают, чтобы я принимал серьезные решения в ответственных ситуациях.
But I'm in a fully committed relationship, and my lady and her illegitimate son, they count on me to make responsible decisions in the clutch.
У Беатрикс Ордиш есть незаконнорожденный сын.
Beatrix Ordish has an illegitimate son.
Также, как и ты, и я, и любой незаконнорожденный ребенок в Италии.
As much as I am, you are. As much as any other... bastard child in Italy.
Эммм, а я думал, твоим пристанищем был твой незаконнорожденный сын и эта ваша с ним прекрасная маленькая галерея.
Oh, well, here I thought your haven was your illegitimate son and that adorable little gallery you share.
Я имею в виду, незаконнорожденный сын Виктории, ее англичанин...
I mean, there's Victoria's bastard, her Brit...
Да, у него незаконнорожденный ребёнок.
So, he had an illegitimate child.
Он незаконнорожденный сын одного из самых богатых нефтяных шейхов.
He is the illegitimate son of one of the richest oil sheiks in the Gulf.
Отправляйся к своему развращенному Создателю, незаконнорожденный сукин сын.
Go to the arms of your degenerate God, you unfathered bitch.