English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неймется

Неймется translate English

167 parallel translation
Тебе просто неймется засадить пулю в человека.
- You're itching for it.
- Чего Вам неймется, ночь полночь.
What's going on, it's midnight
Ребятам неймется. Пойдем в Додж Сити, по шинам постреляем..
These guys are real hot to trot... so we're just gonna go on out to Dodge City and shoot some tires or somethin'.
До выпуска всего несколько дней и рекрутам взвода 3092 неймется.
Graduation is only a few days away and the recruits of Platoon 3092 are salty.
Билли Келлет, мой Бог, ну, некоторым никак неймется!
Billy Kellet, my God, some people never give up.
- Вот неймется! - Молчи!
What's the matter with them?
А по кому ему неймется, спросите вы, спросите вы!
So for whom does it beat so fast? Do you ask? Do you?
К ублюдкам, которым неймется, которые даже подтереть свою задницу не могут.
Cock diesel motherfuckers that can't even fucking turn to wipe their ass.
Чего этому парню неймется?
- What is it with this guy? - Max?
Ну что, ему опять неймется?
What's he up to, gormless tit?
Ему на самом деле неймется, правда?
" He's really going for it, isn't he?
Мне просто неймется.
Real bad. No, Donny.
Единственно что - людям всё время неймётся!
It's only that people are so nosy.
- Осторожно, если вы не занимаетесь политикой, политика займется вами.
If you don't attend to politics, politics will attend to you.
Если не мы, то кто-то другой займется этим делом. Возможно одна из семей, возможно все.
If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families.
Почему этим молодым неймётся?
I wonder what they've done to them, to the kids.
Он бывал очень несчастлив, этого нельзя отрицать, и делал несчастными других - когда он любил их, а они его. " Что тебе всё неймётся?
His existence wasn't precisely happy and gentle... not meaning that his unhappiness was at all singular... the poor devil would make unhappy everyone he esteemed.
Чего ему неймётся?
What ´ s his problem?
Вы не будете таким веселым после того как вами займется Графф, друг мой.
You won't be so cheerful when the Graff has done with you, my friend.
Идите прямо сейчас, коль вам неймётся.
Go now if you feel like it.
Он звонил мне на днях. Никак не уймётся.
He called me the other day.
Я бы не обращала внимания, даже если бы она сказала, что хочет секса, она бы умоляла, она бы просила она бы говорила, что займется сексом с другим мужчиной...
I don't care if she tells you she wants it, she begs, she pleads she tells you she's gonna have sex with another man
Раз вам так неймётся.
If its so damned important to ya.
Господи, ему неймётся услышать ответ на этот вопрос.
Lord, he must really want an answer to that question.
Займется ли когда-нибудь день, когда у тебя ее не будет?
Will the day ever dawn when you haven't?
Oна не уймется, пока нас не убьет!
She won't stop until she kills us!
Oна не уймется, пока нас не убьет!
She won't stop until she kills us! H ush.
Не беспокойся, Эдди им займётся.
Oh, don't worry, Eddie will take care of it.
Доктор Лонг не сможет принять вас сегодня, вами займется доктор Шифф.
Just so you know, Dr. Long can't be here today, so Dr. Schiff will be seeing you.
Она не уймется, пока не перетаскает к психологу всю нашу семью.
You won't be happy until this whole family is in therapy.
Германия - его новый конёк, он долго не уймётся.
Germany is his new hobby horse, he won't let go of it.
Ну, а заботу о мусоре поручим что-то добровольцев не видать мусором займется Сагара Сосуке.
That's... I think so... But that'll make us the same as them.
Она никак не уймется.
She just can't help herself.
Я же не знал, что она займется мной с хваткой Майка Уоллеса.
I didn't know she was gonna go Mike Wallace.
Если ты не в настроении, пусть Делла займется этим.
If you're not in the mood, get Della to do it.
Почему не сказать, что расследование началось в тот момент, когда ТВА решила, что займется Европой?
Why not tell the truth that this investigation was really born on the day that TWA decided to fly to Europe?
Я не хочу, чтобы моей публикой были только подростки. Отлично. Чего тебе неймётся?
I don't want teenagers to be my only audience, so that's perfect.
Если вам нечем платить или вы не сможете дальше платить, пройдите в банкетный зал, где вами займётся Дюбе.
Good day, Here is your bill for the last week, If you cannot pay or think you will not be able to pay, please go to the banquet room and Dube will take care of you, Thank you,
Так, так, так, кому это там всё неймётся?
Well, well, well. Look what the cat drug in.
Не уходите, мсье, через пять минут девушка займётся вами.
Don't go, Monsieur. In five minutes I'll have a young woman for you.
" Почему она не займется нормальной работой?
" why doesn't she get a real job?
Она всем займется вместе со Сквинти, пока мы не приедем.
She and Squinty will lay her out before we get there.
Пойду, посмотрю, не займётся ли кто мной. Девочки?
I'm gonna go see if anybody wants to look after my leg.
Нам позвонили, чтобы тут не происходило, этим займется полиция Мидлсекса.
We had a tip off, so whatever's going on, this is a Middlesex collar.
- так что он вами займется. А если не получится..
- So he'll work with you and if that fails...
Он лишь займется с ней диким сексом в позе мартышки, раз пять, максимум, и на этом все прекратится.
He'll just have wild monkey sex with her five times, max, and be done with her.
Если так неймётся то призови Слугу.
then.
И если жена мне изменяет, я хочу узнать об этом раньше, чем совет директоров, и пусть этим займется человек, с которым я не связан.
If my trophy wife is stepping out, I want to know about it before my board of directors does, and I want someone with no ties to me to be looking into it.
Мы думаем, что делать. Если тебе так неймётся, могла бы позвонить сюда.
we think what to do. if it is so important you could called here
- По крайней мере, один из нас сегодня займётся сексом.
- God, at least one of us is having sex tonight.
Другому покупателю Джексона Поллака неймётся.
He's got another buyer for the Jackson Pollock in the wings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]