Некий translate English
948 parallel translation
Некий Эгон Штирнер.
A certain Egon Stirner
В 1924 г. некий Эмиль Винкельман стал директором Благотворительной больницы в Марселе.
In 1924 one Emile Winkleman was employed at the charity hospital at Marseilles.
Тут есть только некий...
There are only a Mr...
"Некий еврейский парикмахер, по имеющимся сведениям, друг Шульца, также разыскивается для дачи показаний."
"A certain Jewish barber, reported to be a friend of Schultz, is wanted for questioning." Me?
Да. Некий Эгельхоффер.
A bird named Egelhoffer is gonna do it.
Вот мужчина, некий мужчина, не сомневайтесь, он сделает все, что может.
There is a man There is a man A certain man A certain man And for the poor you may be sure That he'll do all he can
Вам нужен некий Хайд.
You're looking for a man named Hyde.
- Да, полковник? - В городе есть некий...
Capt. Schultz, there's a man in this town...
Нет, она пошла в некий старый дом, о котормо она говорила вчера.
No, she went to some old house she was talking about yesterday.
У нас работает некий Киз.
We've got a guy in our office named Keyes.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.
Yea, at that very moment consideration, like an angel, came and whipp'd the offending Adam out of him.
- Некий Гарри.
Harry something...
Итак, мы ведем трансляцию из городка на среднем Западе, откуда вы услышите историю о том, как некий мистер Банди пропустил рюмочку, и чем это закончилось...
A flourishing town in the Midwest, where we hear the story of Mr. Bundy's extra little nip. The Elksburg Municipal Orchestra opens now with an American medley.
Простите, но я чувствую, что один кирпич на моей совести. Некий капитан.
( Plummer ) I'm sorry but I feel a little responsible about that loose brick, Pringle.
Некий Кафа и остальные устали от гнёта нынешнего короля.
Kafa, the other boy, and some of the others are fed up with the present king.
Некий тип особой аристократии потому что женщины хотят заняться с вами любовью?
Some kind of special aristocracy because the female public wants to make love with you?
Господин Стэнли, к вам пришли ваш дядя Бертрам и некий джентльмен.
Your uncle Bertram and a gentleman have called to see you, Master stanley.
Например, есть некий кандидат из Чикаго, из Южного округа.
For instance, there's a certain party from Chicago, South Side Chapter.
Это бы выглядело как некий намек для гостей.
It looks like a hint to the guests.
Некий знакомый Вам джентльмен ждет Вас внутри, капитан.
A certain gentleman acquaintance of yours is waiting for you inside, Captain.
Господин премьер-министр, к вам некий Ксавье Топен, генеральный советник департамента Эр.
Oh... Prime Minister... There's a Xavier Taupin, a council member from Eure Département, who's asked to see you several times.
У зрителя должно создаться ощущение, что он попал в некий запредельный мир.
The viewer needs to create the impression that he was in a world of over-limit.
Есть некий дуализм в этом эксперименте...
So this experiment has a duality...
Некий чудак не выберет как.
Then there's that kind what can't make up their mind
Некий солдат Йохан Мюллер из моей дивизии.
I want soldier Muller out of my team.
- По слухам, некий Яго, знаменосец.
[cannon FIRES] CASSlo : Who has put in?
Любезный, если благородная дама, которая прислуживает жене генерала, поднялась с постели, передай ей, что некий Кассио просит ее внимания для краткой беседы. - Ладно?
Sirrah, if the gentlewoman that attends the general's wife be stirring tell her there is one Cassio entreats her a small favor of speech.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
Yes, well remember, Bret we've got some valuable cargo on board.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
Он некий путешественник во времени и пространстве.
He is some kind of time and space traveller.
То есть некий парень сидит напротив нашего дома и думает, что на тебе женится?
Do you mean to tell me that some boy is sitting in front of this house thinking he's going to marry you?
Тем не менее, недалеко от места первого убийства, некий иностранец угрожая ружьем, отобрал у офисного служащего Тошио Ватанабе его автомобиль Турнер 64 года выпуска, которую тот мыл в момент нападения.
Meanwhile, office worker T. Watanabe has told police that a foreigner with a rifle took away his car.
Они называли нас существами. Будто мы - некий, неизвестный им вид.
They refer to us as "creatures"... as though we were some species they were unfamiliar with.
- Все, что мы пока тут видели, указывает на некий принудительный стимул к действию.
- Everything we've seen here so far seems to indicate some sort of compulsive involuntary stimulus to action.
Сашка, тут вышел некий камуфлет.
Sasha, something came up.
Что я могу сделать для вас? Я оставил некий фильм - цветная пленка, которую вы доставили для меня.
I left some film - a roll of colour you dispatched for me.
Послушайте, нас позвал сюда некий м-р Оксмикс.
Now, look, we were asked to come down here by a Mr. Oxmyx.
Может быть, это некий щит, который что-то защищает.
Maybe it's a shield of some kind, some form of protection for something else.
Да, месье. Вам знаком некий Виктор Пигала?
Do you happen to know... a Mr. Victor Pegala?
Это был некий хулиганский момент. ЭТО пришло СОВСЕМ НЭОЖИДЗННО И бЭЗОТВЭТСТВЭННО.
We started playing that sort of little pranks, it was totally unexpected and irresponsible.
Существует некий залог постоянства власти и порядка.
- There's a symbol of the perennity of power and order.
Вы и некий мальчик, по имени Орлик.
You, and a boy named Eagle.
- Когда-то у меня здесь был друг, некий Валентин.
I used to have a good friend here, by the name of Valentin.
Но есть некий Писарро...
But there's a certain Pizarro...
Некий месье Дюбуа, пришел за деньгами.
- Some guy called Dubois, wanted some money.
- Уж не предлагаешь ли ты некий обмен?
Do I? Yes.
И теперь я предполагаю, что это некий таинственный заговор.
And now-- - I guess it's a mystical conspiracy
и некий м-р Мак Макферсон.
- And a Mr. Mack McPherson here.
я поняла что он дискуссировал с мистером Маруном полковник Марун, сказал, что у него есть некий план
Soule this morning on the piazza, i thought his voice sounded like the one who was disputing mr. Maroon.
- Некий... друг.
- Some'friend'.
Был некий утренний свет.
Why, yes.