English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Некрасиво

Некрасиво translate English

514 parallel translation
Тото, это некрасиво!
Toto, that's not polite!
Не совсем, это было бы некрасиво.
Oh, not quite. That'd be dreadful.
Согласен, это некрасиво,... но и не смертельно.
Well, I realize it's not the best decision. But it's not all that bad.
Ты должны быть внизу, это некрасиво.
You should be downstairs. It's very rude.
Господи, почему она не родилась некрасивой?
Dear God, why wasn't she born ugly?
Некрасиво, но это правда.
Wasn't that naughty of me? But I'm afraid I was.
Потому что не знаете, что красиво и что некрасиво.
Because you don't know what's plain and what's beautiful.
Будет некрасиво, если я уеду из города.
It wouldn't be hospitable for me to leave town, now, would it?
Я больше всего боюсь его первого взгляда, по нему я узнаю, изменилась ли я к лучшему или к худшему... Не стала ли я совсем старой и некрасивой...
I fear his first glances most, for in them I'll read whether I've changed for the better or worse whether I've become old and ugly.
Сэйбэй, ты некрасиво поступил.
Seibei! That was a dirty trick.
Это некрасиво.
Not very polite.
- Это становится некрасиво.
This is becoming ugly.
Но это некрасиво, господин.
But that's not nice Sir.
- Так некрасиво.
- That's not nice.
Некрасиво продавать свою дочь.
Not nice to sell your daughter.
Некрасиво так говорить.
It's not nice to talk like that.
- Нет, она была некрасивой.
- No, she was horrible.
Я понял, что вёл себя некрасиво прошлой ночью.
I realize I acted badly last night.
Это некрасиво.
It ain't mannerly.
А что ты сделаешь с этой шестеркой? Жульничаешь. Некрасиво.
You are cheating, not nice.
- Послушайте, это же очень некрасиво.
I'm sorry, Mary. I gotta get this display done in a hurry.
Да, некрасиво.
Hi.
Тебе не говорили раньше, что некрасиво стоять, засунув руки в карманы?
Has no one ever told you not to stand with your hands in your pockets?
Никогда не замечала, как тут некрасиво.
I never noticed how ugly this room is.
Некрасиво, обидел товарища.
It doesn't look nice, you hurt the man's feelings.
Но это так некрасиво...
But it's ugly
Как это некрасиво.
- I think it looks fine.
Некрасиво обманывать.
You shouldn't be cheating, Father.
Это некрасиво.
It's very ugly.
Это некрасиво по отношению к тои женщине, с который ты был в постели, когда я кричала на улице.
That's not nice for the woman you were in bed with when I was outside shouting.
Но Морель повёл себя некрасиво.
He recorded himself, too!
- Да, некрасиво, если он?
- Yes, handsome isn't he?
А если ты их подставишь, и они по слабохарактерности попадутся на твою удочку, то это некрасиво.
But you want to dupe them and since they have no character they swallow your bait and... that's not nice of you. "
- Это будет некрасиво.
- That wouldn't be ethical.
Идите в дом - некрасиво подглядывать.
Pull yourself back from there, for it isn't good to look out.
Мне кажется, что это некрасиво - вымогать деньги у университета.
Carmine, I think it's wrong to extort money from the college.
"наешь, € только из-за теб € считала себ € просто бездарной, просто некрасивой, просто " р € пкой. " в сущности, ты всЄ это врем € мне завидовала.
I, due to you I thought I wasn't talented, nor pretty and just a rag, and all that time you were jealous of me,
Как это всё некрасиво!
As it is all ugly!
И знаешь, она выросла совсем некрасивой.
She's grown up quite plain, you know.
Больно было думать о том, что Корделия выросла "совсем некрасивой".
It hurt to think of Cordelia growing up quite plain.
Когда она приехала, усталая с дороги, довольно дурно одетая, с поступью женщины, которая не заботится о производимом ею впечатлении, я нашёл её действительно некрасивой.
When she arrived tired from her journey rather shabby moving in the manner of one who has no interest in pleasing I thought her an ugly woman.
Но с моими кривыми ногами это было бы некрасиво.
With my bow legs, it isn't pretty.
Я знаю, некрасиво бить умирающего.
I know kicking a dying man isn't very nice.
Конечно, я поступил некрасиво...
Of course, I shouldn't have.
Тем более некрасивой женщине!
Let alone an ugly woman!
Если бы ты знал, каково женщине быть некрасивой...
If you knew what it's like for a woman not to be beautiful...
Вам должно быть стыдно. Это некрасиво!
- You should be ashamed of yourself.
- Это очень некрасиво!
- Shame on you, I say.
Понимаешь, к чему я клоню? Это некрасиво.
You know what I mean?
Это некрасиво.
It's most unbecoming.
Он очень некрасиво поступил с учителем. Вы были в этом космическом корабле?
He was unfair to the Professor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]