English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Неловкая ситуация

Неловкая ситуация translate English

104 parallel translation
- Неловкая ситуация.
Oh, this is embarrassing.
Неловкая ситуация получается.
It's embarrassing, isn't it?
-... неловкая ситуация.
- What... -.. an embarrassing... -.. situation.
- Неловкая ситуация, да?
Well, this is a little awkward, isn't it? Yes, it is.
Ваша самая неловкая ситуация во время мессы?
What's your most embarrassing moment saying Mass?
Пожалуйста, миссис Гамильтон, это очень неловкая ситуация.
Please, Mrs. Hamilton, this is very awkward for me.
Довольно неловкая ситуация.
It's a bit of an awkward situation.
Последнее, что мне сегодня нужно, это ещё одна неловкая ситуация.
The last thing we need today is another awkward situation.
- У нас немного неловкая ситуация.
- We've got a sticky wicket.
Что ж неловкая ситуация.
Well, this is awkward.
Слишком неловкая ситуация.
It's too awkward.
- Да, немного неловкая ситуация.
- Yeah, it's about time, isn't it?
Рэд, эта была очень неловкая ситуация.
Red, it was a very awkward situation.
Сложилась неловкая ситуация.
It were awkward.
Давайте все признаем, что это весьма неловкая ситуация между друзьями на складе соцпомощи.
Let's all recognize that this is a little awkward situation... between friends at the welfare store.
Такая неловкая ситуация, я даже вспотела.
This is so awkward I've got lip sweat.
Это была неловкая ситуация
Well, that wasn't awkward at all.
Неловкая ситуация.
Awkward.
- Неловкая ситуация.
- This is awkward.
Неловкая ситуация.
This is awkward.
Неловкая ситуация.
This is... awkward.
Пенни с новым парнем, неловкая ситуация.
Penny with a new guy, tres awkward.
Ну, неловкая ситуация.
Well, this is awkward.
Очевидно, это очень неловкая ситуация.
Obviously, this is very embarrassing.
Такая неловкая ситуация выйдет.
Wow! Oh, my God - she's grasping at straws.
Это неловкая ситуация, но мы надеялись, что она себя уже исчерпала.
It's an embarrassing situation, one we hoped would work itself out.
Извините, знаю, что это немного неловкая ситуация, но не двигайтесь.
I know this is a little awkward, but don't move.
! - Очень неловкая ситуация?
You mean besides incredibly awkward?
Это - действительно странная, неловкая ситуация для парня, учащегося в колледже, чтоб признать. но я...
It's a really weird, embarrassing thing for a college guy to be admitting, but I...
- Неловкая ситуация.
- This is embarrassing.
У нас и так уже довольно неловкая ситуация.
We have an awkward situation brewing already.
Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault.
Вчера была очень неловкая ситуация с Зои.
Something weird happened with Zoey last night.
А сейчас неловкая ситуация?
- Is this an uncomfortable situation?
Такая неловкая ситуация.
This is very embarrassing.
Это самая неловкая ситуация всех времен!
This is the most uncomfortable situation ever!
Может, вам стоит уйти, пока не возникла какая-нибудь неловкая ситуация.
Maybe you should leave before things get awkward.
У нас была немного неловкая ситуация после похорон, когда он пытался быть...
We did have a bit of an awkward exchange after the funeral when he was trying to be...
Я понимаю что ситуация несколько неловкая...
I know the situation is a little embarrassing...
Да, ситуация складывается неловкая.
Yes, that could be very awkward.
Может возникнуть неловкая и неприятная для всех ситуация.
Scenes might arise unpleasant to more than myself.
Неловкая ситуация.
This is uncomfortable.
Понимаю, ситуация неловкая, и так быть не должно.
I know this could be awkward, but I don't think it has to be.
- М-да... Неловкая ситуация... Э-э...
wow, uh... awkward factor eight. [ um... so, basically, what you're saying is that you're afraid that, in the heat of the moment, you might... please don't make me finish this sentence, clark.
Для нас это неловкая и трудная ситуация, а для них - Божий дар, о котором они мечтали всю жизнь.
Somebody else is going to find a precious blessing from Jesus in this garbage dump of a situation.
Я знаю что ситуация неловкая, но Эльза очень плохая девочка.
I know this is very awkward, but Ilsa is a bad girl.
Понимаю, ситуация неловкая, но нам надо поговорить.
I know this is awkward, but we need to talk.
Ситуация безумно неловкая.
This is insanely awkward.
Слушай, я понимаю Эта ситуация с Энн - неловкая.
Look, I understand that this Ann situation is awkward.
Неловкая была ситуация.
It was awkward.
Я понимаю, ситуация неловкая.
I know that this is very awkward.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]