Непостижимо translate English
206 parallel translation
Непостижимо!
It's unbelievable!
- Уму непостижимо - как можно сейчас думать о зиме?
Imagine thinking about winter now.
Уму непостижимо.
That's a bit much!
Когда смолкал, она меня дарила За муки миром вздохов и клялась, Что все это непостижимо дивно
My story being done she gave me for my pains a world of sighs.
Это непостижимо.
It's amazing.
– Это непостижимо, с какой жестокостью и нежностью другие определяют красоту.
It's unbelievable the violence and tenderness inspired in others by beauty.
- Ужасно, непостижимо.
- Then? - Terrible, inconceivable.
Еще мы знаем, что благодаря крови Стиллера белые летние облака, как огромные паруса, натянутые ветром, в ослепительно голубом небе над миром, на краю непостижимой вселенной будут вечно лететь в вышине.
We also knew that, thanks to Stiller's blood, the white summer clouds, like large sailing ships with their sails unfurled, safe in an ever bluer sky, up above the world, on the edge of an incomprehensible universe, would continue to float on high forever.
- Ведь это уму непостижимо.
It's just unbelievable!
А женщины какие - чмч непостижимо!
But you should see the ladies. Gorgeous human beings!
- Нелепо, непостижимо!
Absurd! Unbelievable!
Это осязаемо и в то же время непостижимо.
It is tangible, yet immeasurable.
Хотя некоторые люди считали, что это непостижимо и невообразимо.
Although it has been deemed incomprehensible and inconceivable by some people.
Непостижимо. Своими руками отдать счастье надежду.
With my own hands... to give away happiness, hope...
Это было непостижимо!
It was incomprehensible!
Это было... ... просто непостижимо.
It was actually- - It was beyond belief.
Уму непостижимо...
It's unbelievable.
- Это непостижимо.
- That is incredible.
Уму непостижимо.
I can't believe this.
Вы знаете, какую колоссальную работу проделал. Уму непостижимо!
You know bow much work I did on the subject - an unbelievable amount!
Мой разум пытается разобраться в непостижимой душе человека.
I have a mind that tries to make sense of the unfathomable human psyche.
Уму непостижимо, как такая крохотулька может противостоять универсальным тискам "КРЭМ ДЖЕК".
I can't believe a little crumb like that can stand up to this Cram Jack all-duty vise.
Это непостижимо... Я тебе не позволю.
It's incomprehensible - I won't let you.
Непостижимо.
How inappropriate.
Это просто непостижимо, что покупают подобные вещи.
It's just incomprehensible that you would buy a thing like this.
Непостижимо.
It's insane.
Это уму непостижимо.
This is baffling.
Для моего разума это было непостижимо.
My intellect couldn't even touch this.
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
A drink the venal Van de Groot would be begging to imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying the scenery, cruising in... for a closer look and swinging on through the trees with effortless ease.
Но это просто уму непостижимо, да?
But that is totally understandable, right?
Это же просто уму непостижимо!
What planet are you living on?
Сейчас, если верить моему гештальт-терапевту, я иду на поправку, после переживаний из-за такой непостижимой смерти Крогсхоя.
My gestalt therapist says I ´ m on the road to recovery and then the news comes of Hook ´ s death.
Это может быть непостижимо, но это так.
IT'S UNACCOUNTABLE, BUT THERE IT IS.
Это просто уму непостижимо.
This is just incredible.
Я чуть не плакал, когда он потерял своё место. Уму непостижимо!
I NEARLY CRIED WHEN HE LOST HIS SEAT.
По непостижимой рассеянности, которую я до сих пор не могу себе простить, я положила рукопись в коляску,
In a moment of mental abstraction... for which I never can forgive myself...
это просто непостижимо!
- Why it'd simply be an unimaginable...
Нет, это просто непостижимо!
No, it's not even conceivable.
Это для меня непостижимо сейчас.
It's inconceivable to me at this point.
Это ж уму непостижимо! Непостижимо! "
Who let somebody write this script?
Уму непостижимо, что право любить Анну... досталось Хенрику.
It's incomprehensible that Henrik... had the privilege of loving Anna.
Уму непостижимо! Ждать такси целых 45 минут!
45 minutes for a cab.
- Это непостижимо.
I can't imagine...
Это непостижимо!
It's unbelievable!
Уму непостижимо!
I can't believe that!
Непостижимо.
You wouldn't understand.
Это непостижимо!
That's not possible! Pimpleface?
- Непостижимо.
- Yes.
" му непостижимо!
I just don't get it!
Если подумать, непостижимо тупая идея.
An incredibly stupid idea in retrospect.
Просто непостижимо! Столько волнений из-за какого-то мужчины!
Incomprehensible!