Нервничаю translate English
1,891 parallel translation
Ты знаешь, я немного нервничаю потому что я не был на сеансах.
Anyway, I'm kind of nervous because I've not done therapy.
Когда я нервничаю.
It's when I'm nervous...
Я всё ещё нервничаю из-за того, что оставляю детей.
I still feel really nervous about leaving the children.
- Из-за тебя даже я нервничаю.
You're making ME edgy.
- Я нервничаю.
- I was nervous.
Я нервничаю.
I get anxious.
Ну, я немного нервничаю.
Well, I'm a little nervous.
В смысле, я нервничаю, но я взволнована.
I mean, I'm nervous, but I'm excited.
Я... я не нервничаю, нет!
I er... I don't, no!
Я немного нервничаю, что мне и Бену надо подождать немного подольше.
I just got nervous that maybe Ben and I should have waited a while longer.
Когда Юн Сон уходит по делам, я нервничаю и успокаиваюсь чтением.
Since Yun Seong has gone out, I feel uneasy. When I'm this anxious, I also read this book.
Я немного нервничаю, у меня собрание в муниципалитете, а этот застройщик хочет подмять мою аллею.
Okay, I'm kinda nervous because I have a big meeting with the city council today and this developer is trying to squash my esplanade.
Я просто нервничаю, потому что мне кажется, что я тебя мучаю.
I'm just feeling nervous because I feel like I'm torturing you.
Боже, я не знаю, почему я так нервничаю.
God, I don't know why I'm so nervous.
Нервничаю.
Anxious.
Я очень, очень сильно нервничаю.
I am super, super nervous
Я не нервничаю.
I'm not nervous.
Я немного нервничаю.
I'm... a little nervous.
Я очень нервничаю насчет всей этой идеи о сексуальности.
I'm definitely nervous About the whole idea of sexuality.
- Я немного нервничаю насчет сцены с Сэмюэлем,
- I am a little nervous about doing the scene with samuel,
Извините, когда я нервничаю, становлюсь отвратительным.
Sorry, I get nervous, I get nasty.
Я нервничаю.
I'm nervous.
Сильно нервничаю.
Very nervous.
- Я нервничаю.
- I'm nervous.
Вообще-то, я первый раз делаю что-то подобное, и немного нервничаю.
This is, uh, actually the first time that I've ever done something like this, and I'm a little nervous about it.
Я очень нервничаю каждый раз, когда входу в класс.
I get so nervous every time I walk into this class.
Я не знаю, что со мной. Я так нервничаю.
I don't know what's wrong with me.
Я нервничаю.
Nervous.
Я так нервничаю.
I am so nervous.
Я просто не занималась сексом с кем либо Кроме Спенсера 6 лет, и я очень нервничаю.
I just haven't had sex with anyone but Spencer in six years, and I get so nervous.
Нет, я не нервничаю.
No, I'm not nervous.
Хотя всё-таки немного нервничаю.
I mean, I am nervous, though.
Я нервничаю по поводу завтрашней вечеринки.
I'm nervous about that party tomorrow night.
Я очень нервничаю.
I'm weirdly nervous about it.
Вообще-то я нервничаю, потому что голосовал "за".
Actually, I'm nervous'cause I voted for it.
Я не собирался это говорить, но когда я нервничаю, просыпается мой внутренний Рико Суаве.
I didn't mean to say that, but when I get nervous, my Rico Suave comes out.
Чувак, я нервничаю.
Dude, I'm nervous.
Я должен помнить, что нужно чисто выговаривать, не говорить слишком быстро, и у меня небольшое, ты, наверное не заметил, но у меня небольшое я немного заикаюсь, особенно если нервничаю
Have to remember to articulate clearly and not to speak too quickly and I have a slight - you probably didn't get this or see this - but there's probably a slight stammer, particularly if I'm nervous.
Так нервничаю.
I'm so nervous.
Просто я немного нервничаю.
I'm just a little stressed.
Я не нервничаю.
It's not stressful.
Джеймс, я немного нервничаю по поводу возвращения в школу.
James, I'm a little bit nervous about going back to school.
Должна признаться, я немного нервничаю, что на Лэри нет спасательного жилета Но, наверное, всем нам приходится иногда рисковать
I have to admit it makes me a little nervous having Larry up there without a life preserver on, but I guess we have to take chances sometimes.
Ни капли не нервничаю
You're not making me nervous at all.
Знаешь, я немного нервничаю... перед тем, как снова выступать в театре.
You know, I'm a little nervous about doing live theater again.
Ага, Ребекка, это потому, что я тоже нервничаю.
Oh, well, that's because, Rebecca, I'm also nervous.
Если быть точным, я нервничаю так же, как в той истории, когда я был старшим барабанщиком в высшей школе и случайно завёл нашу группу на автостраду.
As a matter of fact, I'm as nervous As that time in high school when I was a drum major And I accidentally led the marching band onto the freeway.
Я зашёл, потому что ужасно нервничаю.
I just came by because I was nervous.
Должен сказать, эта женщина просто сногсшибательна, чувак я очень, очень нервничаю.
I got to say, man, this woman's, like, really throwing me off, dude, I feel very, very nervous. Um... I don't usually get nervous.
А обычно я не нервничаю.
You want me to help you out?
Немного нервничаю.
Well, I feel butterflies.
нервничать 26
нервный срыв 28
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничаешь 306
нервничал 20
нервничаете 42
нервный срыв 28
нервный 24
нервная 23
нервничает 42
нервно 30
нервничаешь 306
нервничал 20
нервничаете 42