Нечеткий translate English
30 parallel translation
Ее сигнал немного нечеткий.
Oh, she's a little indistinct.
Я нечеткий с хорошей и плохой стороны.
I'm fuzzy on the whole good / bad thing.
[Нечеткий нарастающий гул] Вы слышали?
Do you feel that?
Я " м. все еще нечеткий на том, почему Вы были здесь ночью.
I'm still fuzzy on why you were here at night.
Нечеткий chimp без носа?
The fuzzy no-nose chimp?
Снимок нечеткий и к тому же весь измятый.
You can't see a thing! It was folded in 4!
Помните, мы нашли нечеткий отпечаток пальца на одной из меток.
You'll recall we found a partial fingerprint on one of those tags.
На предсмертной записке есть нечеткий водяной знак.
There's a faint watermark on the suicide note.
На некоторых моих любимых частотах слышна болтовня военных, но сигнал нечеткий.
Some frequencies which I like to scan, I'm hearing military chatter, but it's distorted.
Рисунок слишком нечеткий для сравнения, но Адам всё ещё ищет в базе.
The design details are too obscured for a match, but Adam's still searching the database.
План немного нечеткий.
That plan's kind of vague. Morgan,
Рентгеновский снимок нечеткий.
These X-rays are blurry.
[нечеткий шопот]
[indistinct whispering]
Нечеткий разговор
[Indistinct conversations]
Как тебе мой розовый нечеткий халат И мои эпохи 1970х Чокнутые очки Элтона Джона?
How do you like my pink fuzzy bathrobe and my 1970s era wacky Elton John glasses?
Нечеткий снимок.
It's, uh, not a clear shot.
[нечеткий разговор]
[indistinct chatter]
По Каракурту у нас только нечеткий снимок, ведущий в никуда.
All we have on Karakurt is a recording and a grainy photo that's gotten us nowhere.
- Если Священный Грааль тяжелый, нечеткий и выброшен на свалку.
If the Holy Grail were a plodding, pixelated failure banished to a dump.
Там какой-то нечеткий рисунок.
There is an obscured etching here.
Когда антипрофсоюзная борьба западных рабочих подавляется, прежде всего, самими профсоюзами, когда бунтарские молодёжные движения оформляют свой первый, пока ещё размытый и нечёткий протест, в котором, тем не менее, уже выражался их отказ от лживой политики,
When the anti-union struggles of western workers... are repressed first by the unions, and when rebellious currents of youth... launch a first formless protest, in which, however, the refusal of the old specialized politics,
[Нечеткий гул]
Hey, those are brontosauruses.
- Не говори так, сигнал был нечеткий...
Yes, Dan responds.
Нечёткий.
Ultrasound? Uh, fuzzy.
И ультразвук нечёткий.
And the ultrasound's murky.
Снимок слишком нечёткий, он может быть кем угодно.
We got a grainy shot that could be a million guys.
Его ударили по меньшей мере дважды, однако орудие, которое для этого использовалось, оставило нечёткий след.
He was struck at least twice, and whatever instrument was used left an odd pattern in the wound.
Парень слева на видео всё еще нечёткий, лейтененат.
Guy on camera left is still a blur, Lieutenant.
Слабый, нечёткий, но есть.
Weak and indistinct, but it is there.
Снимок нечёткий.
The picture's really not that clear.