English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ни за что не пропущу

Ни за что не пропущу translate English

96 parallel translation
- Ни за что не пропущу это зрелище!
- I wouldn't have missed this for anything.
Ни за что не пропущу такое зрелище.
I wouldn't miss a crash like that. - Thanks.
И на последок скажу, что я ни за что не пропущу картину, в которой она снимается.
And on The Late, Late Show, I don't miss a picture she's in.
Ни за что не пропущу вечеринку своей секретарши.
I'll cancel them. I would never miss my secretary's birthday.
Ни за что не пропущу!
I wouldn't miss it.
Ни за что не пропущу такое шоу.
I didn't want to miss the action.
Наш, наш очень личный, октябрьский вариант Дня Матери, и я ни за что не пропущу его, клянусь.
- Absolutely, yes. It's very own October version of Mother's Day and I wouldn't miss it.
Я этого ни за что не пропущу..
I wouldn't miss it for the world.
Я ни за что не пропущу.
- I wouldn't miss it for the world.
Ни за что не пропущу семейную встречу.
Hate to miss a family reunion.
Ты ведь придешь, да? - Ни за что не пропущу такое зрелище : ты в розовом и пушистом.
I wouldn't miss you in something pink and poofy.
Ни за что не пропущу.
I wouldn't miss it.
Я затаюсь в кухне, потому что я ни за что не пропущу такое.
Oh. Well, I'll lurk in the kitchen, cos I am not missing this.
Ни за что не пропущу!
Wouldn't miss it for the world!
Ни за что не пропущу.
I ain't gonna miss that.
Смоллвилль - самая приятная, часть прошлого у этой генеральской дочки. И я эту встречу ни за что не пропущу!
Smallville is the closest thing to a past that this military brat has, and I am not gonna miss it.
я ни за что не пропущу его
I wouldn't miss it.
Ни за что не пропущу, Джейн.
Wouldn't miss it, jane.
Я ни за что не пропущу твою игру.
I wouldn't miss your game for the world.
Ни за что не пропущу.
This I gotta see.
Думаю, шансов у нас нет... но такую потеху я ни за что не пропущу.
I think we've no chance..... but I wouldn't miss it for the world.
Ни за что не пропущу этого.
I wouldn't miss it for the world.
Конечно, ни за что не пропущу последнюю в мире вечеринку
Of course, I'm not gonna miss the last party in the history of the world.
Да, ни за что не пропущу.
Yeah. Wouldn't miss it.
- Ни за что не пропущу.
- Can't pass that up.
- Ни за что не пропущу.
- Wouldn't miss it.
Ни за что не пропущу это.
Wouldn't miss it.
Ни за что не пропущу.
Never miss it.
Пусть я больна, но премьеру ни за что не пропущу.
I may be sick, but there's no way I'm missing opening night.
Ни за что не пропущу.
Can't keep me away.
- Не пропущу ни за что на свете.
- Oh, I wouldn't miss this.
Не пропущу ни за что на свете.
I wouldn't miss it for the world.
Я ни за что на свете это не пропущу.
I wouldn't miss this for the world.
Ни за что не пропущу.
I wouldn't miss it! It's gonna be a bad-ass blow-out.
Я не пропущу ни секунды из жизни детей, ни за что.
I WON'T MISS A SECOND OF MY KIDS'LIVES, NOT IF I CAN AVOID IT.
Не пропущу ни за что.
But I wouldn't miss it for anything.
Не пропущу его выступление ни за что на свете.
Wouldn't miss him for the world.
Ни за что это не пропущу.
I wouldn't miss it for the world.
Я ни за что это не пропущу.
I wouldn't miss it.
Не пропущу ни за что на свете.
'Wouldn't miss it for the world.'
Да, не пропущу ни за что на свете.
Yeah, I wouldn't miss it for the world.
Ни за что этого не пропущу.
When you serve up them papers. I ain't missing this no how.
Ни за что это не пропущу.
No way am I missing this.
Даже работая над довольно интересным делом, я ни за что это не пропущу.
Despite working on a rather compelling case, I wouldn't miss it for the world.
Я такое ни за что на свете не пропущу!
I wouldn't miss this for the world!
Я ни за что её не пропущу.
I would not miss it for anything.
О, скажи ей, что я ни за что это не пропущу.
Oh, you can tell her I wouldn't miss that for the world.
Ни за что на свете не пропущу.
I wouldn't miss it for the world.
- Ни за что на свете не пропущу этого.
I wouldn't miss it for the world.
Ни за что я не пропущу, как твоя мать зажжет елку.
No way I'm gonna miss your mother lighting that tree.
Я ни за что не свете не пропущу.
I wouldn't miss it for the world.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]