Никогда не думал об этом translate English
234 parallel translation
"Я никогда не думал об этом!"
"I never thought of that!"
Ты никогда не думал об этом.
You never would have thought of it.
Никогда не думал об этом.
- I never thought of that. - Come on.
Я никогда не думал об этом.
I never thought of that.
- Я никогда не думал об этом.
- I hadn't thought about it.
Я никогда не думал об этом в таком свете.
I never thought of it in just that way.
Никогда не думал об этом.
Well, it never occurred to me.
Никогда не думал об этом в таком ключе.
I don't really think about it like that.
Ты никогда не думал об этом?
Don't you think about all that?
Я никогда не думал об этом так.
I never thought of it quite that way.
Я никогда не думал об этом, но, убив его, я убил себя самого.
I never thought about it but in killing him, I killed myself.
Я никогда не думал об этом в таком ключе.
I never thought about it that way.
- Я никогда не думал об этом...
- I never thought of it like that.
Я никогда не думал об этом прежде.
I had never thought much about it before.
Я никогда не думал об этом. До сегодняшнего вечера.
I guess I never really faced that until tonight.
Никогда не думал об этом в таком ключе.
I never thought about it that way.
Я никогда не думал об этом так.
I never think of it that way
Я всю свою жизнь был неудачником! Я никогда не думал об этом! Даже в тюрьме!
Joe, I've been a screwup my whole life and I never thought twice about it even in prison, not until you.
Я никогда не думал об этом.
- I never even thought of it.
Нет, я никогда не думал об этом.
No, it never occurred to me.
- Никогда об этом не думал.
- I never thought of that.
Никогда раньше об этом не думал.
I never thought of that before.
Я никогда и не думал спрашивать его об этом.
I never thought to ask him.
- Никогда об этом не думал.
- Never thought of it like that.
Никогда об этом не думал. Хотя, это довольно интересное предложение.
I guess I'll just have to think about it.
Можешь поклясться, что никогда об этом не думал?
Can you swear that you've never thought it?
Я никогда даже не думал об этом!
Oh, I never even thought of it!
" Никогда я об этом не думал.
" I had never thought about it.
НИкогда об этом не думал.
I never thought of that.
Я об этом никогда не думал.
I hadn't thought of that.
Никогда об этом не думал, но, возможно, это так.
I never thought about it that way. It could be true.
Я не знаю, никогда об этом не думал. Просто разговариваю и все.
I don't know, I never thought about it.
Я никогда об этом не думал.
I've never given it much thought.
Неужели? Никогда об этом не думал.
- l never thought of that!
Ты никогда об этом не думал, но самые важные и самые опасные вещи отправляют самой обычной почтой.
Despite what you believe, the most important exchanges, and the most dangerous, take place simply by post.
Я никогда об этом не думал.
Never thought about that.
Я никогда об этом не думал.
Well, I never thought about it.
Никогда об этом не думал, сэр.
- l was not aware of that, sir.
Я сказал, что никогда об этом не думал.
I said I'd never thought about it.
Знаете, я никогда раньше не думал об этом в таком ключе, доктор.
You know, I never thought of it like that before, doctor.
Никогда об этом не думал.
I never thought of that.
Когда я спросил Колиуса, искал ли он исчезнувших вне долины, он удивился. Было похоже, что он никогда раньше не думал об этом.
When I asked Colyus if he searched outside the valley, he looked as if he'd never thought of it.
Никогда об этом не думал?
Have you ever thought about it?
Ну вообще-то, я об этом никогда всерьез не думал. Стойте!
Well, you know, I've never given that serious consideration.
По правде говоря, никогда толком об этом не думал.
It's not somethng I think about much.
Есть кое-что, о чём я думал мы никогда серьёзно об этом не говорили, а это вроде как важно для меня.
There's something that's been on my mind and we haven't really talked about it and it's kind of important to me.
Никогда об этом не думал?
You ever think about it?
Никогда об этом не думал.
I never thought about that.
Извини, никогда об этом не думал.
Sorry, but I didn't even think of it.
- Я никогда об этом не думал.
- Never thought of it that way.
Ты об этом никогда не думал?
You've never thought about it?