Никола translate English
900 parallel translation
Николай.
Nicolas.
6 октября газеты сообщили что прибывающий в Париж царь Николай II разместится не в МИДе, а в российском Посольстве.
On Oct. 6th the newspapers announced... at the last minute that Czar Nicolas II... would not sleep at the Ministry... but at the Russian Embassy instead.
- Николай.
- Nicolas.
- Николай Павлович...
- Nikolai Pavlovich
- Николай Павлович...
- After all, it's God who shall take you... - Nikolai Pavlovich...
- Николай Павлович...
- Nikolai Pavlovich.
Николай Павлович, речь идет о вашей дочери.
Nikolai Pavlovich, this is about your own daughter!
Привет, Никола.
Good evening, Mara.
- А у тебя разве есть печали, Никола? Мара, чтобы почувствовать себя счастливым,..
For me to be happy, Mara... would take a lot of things.
Никола, я не задумываюсь о том, чтобы выходить замуж.
How wonderful it must be to be rich.
Никола, помнишь, как ты сказал, что теперь мы разбогатеем,..
Well, I'll say good-bye now. Mother is waiting.
- Святой Николай.
- St. Nicholas Day.
Николай Дмитриевич Корпанов, 38 лет, рожденный в Прафке, проживающий в доме 16 по Майской улице, г. Иркутск, женат, детей не имеет.
Nicolas Dimitrievitch Korpanoff Thirty-eight years, Born in praffka,
Во всяком случае, она сможет перенести на счет капитана Строгова только то, что Николай Корпанов ей скажет по глупости.
Anyway, she could relate to the account of strogoff Captain Nicolas Korpanoff what would have been stupid to tell him.
А я Николай Корпанов, купец из Иркутска.
I call me Nicolas Korpanoff trader fabric Irkutsk.
Два, Николай! Их носят парами!
They're wearing them in pairs!
Внимание! Прапорщик граф Николай Ростов, награждаю вас орденом за все возможные заслуги!
Ensign Count Nicholas Rostov, I decorate you with the Order of Absolutely Everything!
Николай пришел бы в ярость, если бы узнал, что вы назвали его мальчишкой.
- He'd challenge you to a duel.
Николай написал, что у него огромные усы, что он картавит и что он самый храбрый человек на свете.
He lisps and he's the bravest man in the world.
Николай!
- Look, it's him!
Николай! Николай!
Nicholas!
Николай, ты еще не поздоровался с Соней.
You haven't said hello to Sonya yet.
А это совсем не то, Николай. После об этом поговорим.
We'll talk it over later.
Это пойдет на пользу всем, а Николай очень хочет показать имение Денисову.
And Nicholas wants to show it to Denisov.
Николай! Теперь ваша очередь.
- Come on, Pierre, it's your turn now!
С тех пор как Николай сделался военным, он стал отличным охотником. Да.
Ever since Nicholas joined the army, he's become terribly efficient.
Николай, обещай мне. Что?
You must promise not to dance with me.
Николай? Что?
- Nicholas, is everybody looking at me?
Прошу прощения, дорогая. Николай, побудь с мамой.
- Comfortable, Mother?
Николай Ростов успел вовремя вывезти ее из вашего имения. Николай?
It was Nicholas Rostov who got her out just in time.
Мама, а если бы среди них был Николай?
Mama! Suppose Nicholas was one of them.
Николай?
Nicholas?
Господи, Иисус Христос, Николай угодник, Фрола и Лавра. Господи Иисус Христос, помилуй и спаси нас.
Lord Jesus Christ, Holy Saint Nicholas, Frola and Lavra have mercy upon us.
Николай, иди с нами.
Nicholas, you come along.
Николай, я прочла ваше письмо.
- Nicholas, I've read your letter.
Если таково ваше желание, Николай, вы свободны.
- If you want to, Nicholas, you're free.
Ростов? У тебя есть брат Николай?
- You have a brother, Nicholas?
Поспеши, Николай, ты задерживаешь наш отъезд в деревню!
Hurry up, Nicholas!
Никола!
Where are the tiles?
Слава Богу, что ты оказался здесь, Никола.
I couldn't manage anymore!
Теперь мне будет помогать Никола.
Buy yourselves something.
Спасибо, Никола.
My brothers are up by now.
Никола слишком беден, чтобы жениться на Маре.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
Николай!
Nicholas!
Ты шикарно выглядишь, Николай.
You do look shiny, Nicholas. If only I was old enough.
Мама и папа не показывают этого, но, когда уедет Николай,..
Mama and Papa will be awfully lonely with Nicholas gone.
Николай писал вам?
- Have you heard from Nicholas?
Еще Николай пишет, что замечательно проводит время и что очень скоро мы выиграем эту войну.
Nicholas says he's having a glorious time, and we'll win the war soon.
Николай!
Nicholas...
Уезжаем! Поспеши, Николай, ты задерживаешь наш отъезд в деревню!
Hurry, Nicholas, you're delaying the trip to the country.
- Николай? - Да?
- Nicholas, the expression on my face.