English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нить

Нить translate English

903 parallel translation
Иногда он что-нить приносил.
Sometimes he brings me something...
Расскажи что-нить хорошее.
Tell me something nice.
скажи что-нить хорошее, ради Бога!
Say something nice, for God's sake.
- что-нить новое есть?
- That there is a new threat?
Теперь бы чего-нить пожрать и выспаться по-баварски
Now I would destroy any threat to sleep in Bavaria
Это нить от змея, прочная и длинная.
It's good and long. It's my kite string.
Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread.
Я уверена, нить оборвана.
I'm sure they've lost the trail.
Не знаю, не могу объя ( нить.
I can't explain what it is.
Но я не могу объя ( нить это.
I cannot explain it.
Каждая нить аленсонского кружева идеальна, а узор чрезвычайно тонок.
Every thread of the Alençon lace is perfect and the design is extraordinarily delicate.
Ты меня так разозлил, Я потеряла нить!
You've made me so furious that I forget what I'm thinking!
Порвалась серебряная нить... Я привязана к земле!
The silver thread has snapped.
- И как это связано с политикой? Тонкая нить?
- That borders on politics.
Она моя нить Арианы.
She's my Adriane's thread.
Он оборвал нить его земного существования... Прежде, чем его миссия могла быть закончена... И покрыл его Тенью.
He cut the string of his earthly existence before his mission could be completed and condemned him to the shadows.
- Я потерял нить.
- I don't follow.
- Два сосудистых зажима... и артериальную нить.
- l'm gonna need two vascular clamps and an arterial suture.
Артериальная нить готова?
You got an arterial suture ready?
- Дайте мне нить.
- Will you let me have a skin suture?
Нет, я готовлю нить
No, but it seems I'll have to
Со всеми этими уходами и приходами я потерял нить.
With all these comings and goings, I lost the thread.
Из-за всех этих помех я потерял нить.
With all these interruptions... I lost the thread.
Меня, как нить, по свету не вела.
Been leading me, like a thread, throughout the world.
Это как нить Ариадны.
It's like the search of alietne.
И даже тоненькую нить
And even the thinnest of threads
И даже тоненькую нить
And even the thinnest of Threads...
Еще одна нить в цветастом ковре вашей жизни.
Another thread in the tapestry of your life.
Сейчас я пытаюсь найти то место, где нить прервалась.
And now I'm looking for where the thread broke.
"И вновь потерял нить, полностью."
" And again I lost the thread, the whole thread.
Природа спряла свою нить, с миром и любовью провидение разделило землю, поставило свою стопу и заложило краеугольный камень.
Nature spun its yarn, peaceful and with great pleasure The eternal wisdom set the earth'dimension, Pinned its feet and created the corner stone
- Иглу и нить.
Needle and thread.
- Иглу и нить?
- Needle and thread?
Есть непрерывная нить, которая связывает нас с теми первыми клетками.
There's an unbroken thread that stretches from those first cells to us.
Лазло, придумай чё нить умного.
Get smart, Lazlo.
Держи, можешь подниматься, возьми там чё-нить выпить перед матчем.
Here. Go on up, have a drink before the game.
О, можно я тоже что нить понесу?
Can I carry something?
Слушай, э-э... Если кто нить спросит... Это сиденье занято, ладно?
Say, uh... if anyone asks... this seat right here is taken.
Так что только что сформированная нить ДНК переносит мутацию и снова у вас вирус.
So that the newly formed DNA strand carries a mutation... and you've got a virus again.
Чё-нить горяченькое есть?
Got something hot?
А ещё ножницы и нить.
A pair of scissors and thread.
Но нить, что соединяла их не могла разорвать связь с Ливио.
But she awoke his conscience. Nothing would ever destroy the bond that united her with Livio.
Путеводная нить?
" Are wejust yolks?
Возможно, этот путь несовершенен, но, как мне кажется, эта нить своим ядом пропитала весь наш город.
I'm here in this hole, defending my interests from 6am to 8pm! And I believe I deserve everything I have.
Может, эта нить приведет нас к причине убийства Лео де Марии, и именно по ней пойдет полиция.
Those who take drugs couldn't have done anything else in their lives. - I know a few.
А для меня оборвалась последняя нить.
For me, the last thread has broken.
Но нить его жизни истончилась, и все думают, что он мертв.
But the thread of life is so thin, most think he's not.
Я потерял нить беседы.
I didn't catch the gist of all that.
Паутины вьется нить, мне готовят сети.
Here I am, little fly, You are fat and lazy!
Не обрывай нить мою. Я ждал тебя, но не так скоро.
I waited, but not so soon.
Желаю тебе... нам... пусть судьба вовремя прервет нить нашей жизни.
For the vicotry!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]