English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но это было до того

Но это было до того translate English

145 parallel translation
Но это было до того, как я сбежал из дома и вступил в армию.
But that's before I ran away from home and joined the army.
Но это было до того как мы...
But it was before we...
- Да, но это было до того, как я по-настоящему узнала ее.
- Yeah. But before I knew her.
Да, но это было до того, как ты узнал, что я поймал, почистил и приготовил каждый из видов рыб, что живут в морях западного полушария.
I have cleaned and cooked just about every fish in the hemisphere.
Да, но это было до того, как мы провели время вместе и осознали, что не можем проводить время вместе.
We did, but that was before we spent any time together and realized we can't spend any time together.
Но это было до того, как я понял, какой честью для меня будет признание такой прекрасной, выдающейся организации.
THAT WAS BEFORE I REALIZED... WHAT AN HONOUR IT WOULD BE TO BE RECOGNIZED BY SUCH A FINE, UPSTAND - ING ORGANIZATION.
Вообще-то, я собиралась завязывать с курением, но это было до того как меня арестовали и посадили в тайскую тюрьму на 10-15 лет.
Actually, I was thinking of giving up, but that was before I was arrested and thrown into a Thai prison for ten to 15 years.
Да, но это было до того как я увидела твою задницу в нем
Yeah, well that's before I knew how your ass would look in it.
Но это было до того, как я понял, что некоторые вещи и не должны меняться.
But that was before I understood that some things aren't meant to change.
Но это было до того, как она знала, что я - Защитник.
But that was before she knew that I was the Guardian.
Но это было до того, как он встретил свою прекрасную жену и понял, что одних лишь логики и разума недостаточно.
But it wasn't until he met his beautiful wife. That he learned using logic and reason isn't enough.
Да, но это было до того, как твоя лучшая подруга вызвалась на ринг.
Yes, but that was before your best friend Threw her scarf in the ring.
Но это было до того, как вы добавили водопад Дзэн.
But that was before you added the zen waterfall.
Да, с делегатами от класса, но это было до того...
Yes, the two class reps but it happened first so...
Но это было до того.
But that was before.
Но это было до того, как Штайн мне рассказала, о страстном желании.
But that was before Stine told me what longing is.
Да, но это было до того как он узнал, что Уэйкфилд жив.
Yeah, that was before he knew Wakefield was still alive.
Да, обещал Хитер, что сразу же и вернусь, но это было до того, как я увидел эту огромную очередь в бар.
Yeah, I promised Heather that I would be right back, but that was before I realized how long the bar line was.
Но это было до того, как я встретила тебя, Райан.
But that was before I met you, ryan.
Но это было до того, как я научилась делать это правильно.
But that was before I learned how to do it right.
Но это было до того, как я узнала,
but that was before I found out about my
Да, но это было до того, как мы увиделись.
Yeah, but that was before we saw each other.
Да, но это было до того, как я узнал, что у тебя есть пацан.
Yeah, that was before I found out you got a kid.
Да, ваша честь, но это было до того как вы отстранили нашего адвоката
Yes, Your Honor, but that was before you removed our counsel of record.
Да, но это было до того, как я узнал, что ты пытался изнасиловать мою 14-летнюю дочь
She did, but that was before I found out you tried to rape my 14-year-old daughter.
Да, но это было до того как наши дети начали выходить из-под контроля.
Yeah, and that was before our kids started spinning out of control.
Без обид, но это было ДО того, как мистер Дойл сообщил нам, как сильно вы недовольны.
No offense. That was before Mr. Doyle here told us how unhappy you were.
Да, но это было до того, как Фрэнки взвинтила тебя.
yeah, that was before Frankie got you wound up.
Но это было до того, как я понял, что София лжет мне.
But that was before I realized Sophia was lying to me.
Но это было до того, как у меня появился Верховный судья
But that's before I had a supreme court justice
Я больше склонялся к отъезду, но это было до того, как я встретил тебя.
That was less the parts I'm leaving out till I get to know you better.
Я знаю что сказала, но это было до того как я думала что могу оценить ситуацию... типа, это не всегда ошибка, это индивидуальное решение.
No, I know I said that, but that was before when I thought I could buy into the whe idea- - like, it's not always wrong, it's an individual decision.
Я думал, что он, как и мы пытается сбежать, поэтому сказал ему, что мы планируем побег, но это было до того, как я узнал, что он собирается присоедениться к гномам.
I thought he was like us and trying to escape, so I told him we were planning it, but that was before I knew he had gone out there to join the gnomes.
Да, я спал с клиентками, но это было до того, как они ими стали.
Yes, I've slept with clients, but it was before they were clients.
Но это же было до того, как мы сюда приехали.
You see, you've got the choice - - horsehair, hog bristle, or badger hair.
Это было до того, как я получил свой первый визор и это длилось всего несколько минут, до того, как родители нашли меня и вытащили оттуда. Никто не пострадал, но...
It was before I got the first visor and it was only a couple of minutes before my parents found me and pulled me out and nobody got hurt, but...
Да, я жил с ней, но это было ещё до того, как она стала носить каблуки, как настоящая женщина.
Well, I did live with her, but that was before she started wearing heels like a real woman.
Но это было до... того безобразия.
But that was before the... ugliness.
- Но она знала об этом, и это было до того, как мы стали встречаться, поэтому это не считается, правильно?
- But she knew about it and it was before we got together, so that doesn't count, right?
Что ж, я бы рад помочь, Коррин, но... чтобы это сделать, мне должно было дело до того, что мой отец чувствует или думает обо мне.
Well, I would love to help, Corrine, but... in order to do that, I would actually have to give a shit what my father thought and felt about me.
- Ты обещала. Да, но это было до... до того, как я узнала, что Дэн тоже голоден.
Yeah, but that was bef- - before I knew danwas hungry, too.
Но это не так, как должно было быть, если бы ты знала меня каким я был до того, как приехал сюда, каким я был до твоего рождения...
But it is not as it was meant to be. You have known nothing else but if you had known me as I was before I came here, as I was before you were born...
Да, но если бы это было официально, то мы могли бы жить в твоем доме, вместе, до того, как закончили бы среднюю школу и поженились.
Yeah, but if it was official, then maybe we could move in together at your house until we graduate from high school and get married.
Но это было раньше, до того как остальные пришли.
But it was earlier, before anybody else was.
Это случилось ещё до вас, вы не можете знать. Но в NSS уже было два таких же случая, когда людей ни с того ни сего обвинили в шпионстве.
Oh, it was before your time so you may not know, but in NSS'past, there were two other people, that were charged with espionage just like this.
Да, но это было еще до того, как Орсон оказался в инвалидной коляске, не так ли?
Yes, but this was before Orson was in a wheelchair, right?
Помню, как я удивилась, но это было ещё до того, как я узнала, что твоя мама сексолог.
I remember how surprised I was but that was just until I found out that your mother's a sex therapist.
Но это было задолго до того, как мы с Кирой встретились,
But it was before Kyra and I even met,
Но из-за того, как вы понимаете, что у меня никогда не было работы, я не мог себе это позволить до сегодняшнего момента.
But due to, you know, never having a job, I couldn't afford it until now.
Выходит, он сделал ее, будучи молодым, но это было задолго до того, как вы ее придумали.
So then he got it when he was young, but that would be years before you created it.
Я ждал, думая, что это трудно для всех.... открыть свои сердца снова, после того, как мальчик, который был до меня, ушел, но... Но... если бы я знал тогда, что никто так и не сможет полюбить меня... Мне было бы на самом деле намного легче жить.
I waited, thinking it was hard for everyone... to open up their hearts again after the boy before me left, but... if I'd known back then that everyone couldn't love me... it actually would've been easier for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]