English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но я не могу ждать

Но я не могу ждать translate English

81 parallel translation
но я не могу ждать здесь одна.
But I can't wait here alone.
- Спасибо большое но я не могу ждать.
- Thank you very much but I can't wait.
- Спасибо, но я не могу ждать новых выборов.
Well, thanks, Frank. But I can't afford to wait around for an election.
Для вас это нормально... потому что вы говорите в классе, но я не могу ждать так долго.
It's fine for you... because you talk in class, but I can't wait that long!
- Но я не могу ждать здесь и искать их... - Но почему?
But I cannot wait here to find them...
Может быть, ты прав, но я не могу ждать. Мне нужны деньги.
You're right, but I need money.
Однажды ты станешь замечательным мужем но я не могу ждать вечно.
You'll make someone a good husband one day but I can't wait forever.
- Но я не могу ждать.
But I can't wait.
Я знаю, ты в восторге от Майами, но я не могу ждать, пока ты встретишь ребят в доме бабушки.
I know you think you're excited about Miami but I cannot wait for you to meet the guys at Nana's condo.
Я приду, но я не могу ждать.
I would, but I can't wait.
- Но я не могу ждать пока стану взрослым, чтобы быть счастливым.
But I can't wait to be an adult to be happy. That's forever from now.
Но я не могу ждать, пока ты это сам поймёшь.
But I can't wait for you to find that out.
Ее не привезут в Британию до следующего года, но я не могу ждать так долго.
It's not coming to Britain till next year but the follow-up to this, I couldn't wait.
Но я не могу ждать.
But no longer resist.
Звучит симпатично, но я не могу ждать
Sounds cute, I can't wait.
Но я не могу ждать.
- But I can't wait.
Но я не могу ждать, когда они сделают первый ход.
I can't wait for them to make the first move, either.
Но я не могу ждать того, что невозможно.
But I can't wait around for something I can't have.
О да, она испечётся на солнце, но я не могу ждать рассвета.
Oh, aye, she will burn, but I cannot wait for the sun.
Но я не могу ждать, чтобы переодеться и вернуться к работе.
But I can't wait to change my clothes and get back to work.
— Но мы не можем ждать, я не могу.
But we can't wait. I can't go on like this.
Но я не могу больше ждать. Придётся их надеть.
I can't wait any longer I'll have to put them on
Но послушайте, я не могу ждать так долго.
See, listen, I can't wait that long.
Но я не могу их ждать.
But I can't wait for them.
Но я не могу долго ждать.
But I can't wait long.
Простите, но я не могу больше ждать.
Sorry, but today I cannot wait any longer.
Я хотел дождаться десерта, но... я больше не могу ждать.
I wanted to wait until dessert, but... I have to talk to you.
Разумеется, но я не могу знать, когда и откуда ему следует ждать ударов судьбы.
Sure, maybe, except for the knocking about you get on the way.
Он будет ждать тебя на верху, до полуночи Но, я, же не могу идти.
He's waiting up for you until midnight.
Хорошо, я не могу больше ждать. Я должен сам посмотреть. - Но, Доктор...
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight!
Я не могу тебя проводить, но я буду ждать, когда ты вернёшься.
I can't see you off, but I'll wait for you to come back.
Но я не могу так долго ждать, мои дети одни в квартире.
My children are alone upstairs in the apartment.
Но у нас мало времени, я не могу ждать другого подходящего момента.
But we do not have much time... and I cannot afford the luxury of doing this the right way.
Но мне нужно сейчас, я не могу ждать.
I need it now, I can't wait1
- Я не хочу забегать вперёд, но девушки могут ждать вечно. Сэм, могу я спросить тебя?
Sam, can i ask you something?
Но я все равно не могу сидеть и ждать, пока что-нибудь случится.
Still, I can't just sit on my hands waiting for something to happen.
Я говорила уже тебе, что должна тебе кое-что сообщить, и хочу это сделать с глазу на глаз, но ты будешь дома через неделю, я не могу так долго ждать.
I told you i have something very important to tell you, And i wanted to do it in person, But now you're gonna be home for another week,
Но я не знаю, могу ли я ждать.
I don't know if I can wait.
Я тоже. Но я не знаю, могу ли я ждать.
Me too.
- вам нужно переждать это - нет, я больше не могу ждать там, эм.... там девушка... несколько раз у нас получалось но сейчас не получается.
- You might have to wait it out. - No, I can't wait anymore. See, there's, uh, there's a girl, and... we've been out a few times, and now it's gotten to the point where we're supposed to, you know, seal the deal.
- Но сейчас мне нужно что - нибудь предпринять, и я не могу ждать.
OKAY, AND I WANNA HEAR ABOUT IT, I MEAN, TOTALLY THERE FOR YOU,
С тех самых пор, как ты потерял работу, ты словно потерял свою волю, а я просто... и я просто чувствую, словно я все делаю сама, и я продолжаю надеяться, что все изменится, что ты изменишься, но я не могу больше сидеть и ждать.
Ever since you lost your job, it's like you lost your will, and I just... And- - and I just feel like I'm doing everything on my own, and I keep hoping that things will change, that you'll change, but I can't wait around anymore.
Но я не могу просто ждать, когда умрут мои дети.
But I can't just sit around and wait for my kids to die.
Мне наверное стоит ждать свободы, но я не могу себе это представить.
I should be looking forward to my freedom, But I can't imagine it.
Но, конечно, здесь я не могу ждать сочувствия, каким бы серьёзным ни было моё трудное положение.
But of course I can expect no sympathy here, however grave my predicament.
Но, знаете, Лусия будет ждать меня, пока я не вернусь, а если я останусь, я не могу сказать то же самое про своих ребят.
But, you know, Lucia's gonna be here when I get back, - and if I stay, I can't say the same thing about my guys.
Простите, мистер Уокер, но я больше не могу ждать.
I'm sorry, Mr. Walker, but I can't wait any longer.
Но я не могу потерять Ли Чжин Су, поэтому буду ждать твоего возвращения.
But I can't lose Lee Jin Soo, so I'll wait until you return.
Всё это мы можем решить позже, но больше ждать я не могу.
We can figure all of that out later but I can't keep waiting around like this.
Это странно, но я вроде как не могу ждать.
It's weird, but I kinda can't wait.
Я пообещал матери, что подожду, пока мы не сядем в самолет, но я не могу больше ждать.
I promised my mother I'd wait until we were on the plane, but I can't any longer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]