English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Новым

Новым translate English

4,651 parallel translation
В Нью-Йорке ты можешь стать новым человеком...
In New York, you can be a new man...
Ѕоб, казавшийс € лысым желтым ребенком, вытащил знаменитый меч пр € мо из камн €, который согласно легенде, делает его новым королем.
Bob, who appears to be a bald, jaundiced child, has pulled the famed sword right from its stone, which, legend dictates, makes him the new king.
С новым источником?
Is someone the new owner?
Поздравляю с новым назначением.
- Congratulations on your new appointment.
Мир пройдёт очищение и будет воссоздан новым человеком.
The world made clean for the new man to rebuild.
Я должен был быть новым.
I was meant to be new.
Я уже по горло сыт новым.
I think I've had my fill of new.
Мы столкнулись с чем-то новым.
We're dealing with something new.
Они хотят помогать новым малышкам.
They want to help other little girls.
И если прибавить к новым долгам семь лет студенческих займов выходит безрадостная картина.
Add those debts to seven years of student loans, and things aren't great.
С новым годом у нас всё сложно.
New Year's, it's a bit complicated for us.
С новым годом!
- Happy New Year! - Happy New Year!
С новым годом, бляха.
Happy fucking New Year.
Буду новым Томом Джонсом.
I'm gonna be the next Tom Jones.
Я предлагаю назначить достопочтенного Корнелиса Тромпа. сына нашего величайшего морского героя, нашим новым адмиралом.
I propose we appoint the Honorable Lord Cornelis Tromp... son of our greatest naval hero ever, as our new Admiral.
- Вы, наверное, не понимаете... но флот примет своим новым адмиралом лишь одного человека.
You probably don't realize... but the fleet will only accept one man as their new Admiral.
Я хочу, чтобы мы назначили Тромпа новым адмиралом.
I say we appoint Tromp as the new Admiral.
Я бы сказал, что с новым и лучше оборудованным зданием, как отель "Высшее качество",
So, I would have said that with a new and better-equipped facility like the Supreme Quality...
Тут чувак хочет погонять с новым Королём Дрифта.
This dude over here wanna race the new DK.
С Новым годом.
Happy new year.
С Новым годом, дорогой.
Happy new year, darling.
С Новым Годом!
Happy New Year!
С Новым Годом.
Happy New Year.
С Новым Годом, чёрт возьми!
Happy fucking New Year!
Открытия, которые привели к новым исследованиям.
Accidents that lead to new lines of inquiry.
Вы все уже знакомы с нашим новым пастухом.
Now you've all met our new shepherd, Mr. Oak.
Именно столько моя жизнь наполнена новым смыслом.
That was when my life got a whole new meaning.
Поскольку вы стали моим новым любимым пациентом, я предложу вам сделку.
Since you are my very favorite new patient, I'll make you a deal.
Издеваетесь над новым сотрудником?
So, are you abusing the new kid yet?
Я слышала, у тебя проблемы с новым сценарием.
I hear your new script's in trouble.
Потому что каждый ребёнок считает, что должен стать новым рэп-магнатом или звездой кино.
Because every kid thinks they should be a rap mogul or a movie star.
Я понимаю, что тебе скучно жить с нами в этом замке и, в этом случае, ты отправляешься вперед, навстречу новым открытиям.
I understand you are bored living here with us at the castle and in this way you can venture forth and discover new places.
Я решила продлить соревнования, чтобы дать "Новым направлениям" время, чтобы собрать 12 участников. Это единственное правило для хоров, но каждый год вы его как впервые слышите.
I've chosen to extend the invitational in an effort to give the New Directions enough time to come up with the requisite 12 members, which is the only show choir rule anyone remembers and yet every year is surprised by.
... режет их на маленькие кусочки, готовит на мангале, а затем скармливает их новым участникам, потому что они настолько наивны, что сделают все, что ты скажешь.
... so she chops them up into little bits... Okay puts them on her Hibachi and feeds them to the new kids,'cause they're so naive they'd do anything you asked.
Это честь - поужинать с нашим новым шерифом.
It's our honor to be having dinner with our new Sheriff.
Они выпустили рекламу на YouTube, и назвали Атлантис... лучшим новым темным вебсайтом по продаже наркотиков.
They put out this YouTube video advertising Atlantis as the new, better dark web drug site.
С новым счастьем, друг.
Enjoy the fireworks, mate.
- С Новым годом!
Happy New Year.
- С Новым Годом.
Happy New Year.
С Новым годом!
Happy New Year.
В последнее время у вас был секс с новым партнером?
HAVE YOU BEEN WITH ANY NEW SEXUAL PARTNERS RECENTLY?
А теперь я чувствую, что я, возможно, готова к новым отношениям.
But now I'm feeling like I might be ready to be in a relationship.
Я просто спросила, как у нее дела с её новым парнем.
Oh, I was just asking how it's going with the new guy she's dating.
Я решил пойти прогуляться с моим новым другом.
I decided to go for a walk ouside with my new friend
Моя мама уехала со своим новым дружком на выходные, и я просто не хотела быть дома одна.
My mom went away with her new boyfriend this weekend, and I just didn't wanna be home alone.
По масштабу он сопоставим с "Новым Курсом" Рузвельта.
It has the size and the scope of the New Deal.
Привет, хочешь познакомится с моим новым другом?
ANNA : Hey, do you want to meet my friend?
Лечился, но выписался из больницы, чтобы стать нашим новым кавалером.
He was, but now he's lined up to be our new suitor.
Мэдисон станет нашим новым продюсером, и тебе нужно вписать доктора Вагерштейн в шоу.
Madison's gonna be your new field producer, and you need to write Dr. Wagerstein into the show.
Каждое из этих свиданий – возможность показать Адаму, кто же станет его идеальным партнёром в предстоящий год реконструкции и ремонта, в путешествии, что станет нашим новым шоу "Королевский Ремонт".
Each one of these dates is a chance to show Adam who is the best partner for him as he embarks on a year of construction and overhaul, a journey that will be chronicled in our new show next season... "Royal Renovations."
Даже чем-то новым.
I've started cooking.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]