English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ножа

Ножа translate English

743 parallel translation
Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки.
You probably eat with your knife, so you won't have to worry about that.
Ты, знаешь этот плод обычно не едят с ножа.
You should have passed this fruit, Spade. Where are your manners?
Ну перестань, ты меня без ножа режешь.
oh, come on, now, be reasonable, will you?
О нет, Жоржетта, ты меня без ножа режешь.
Oh, no, Georgette, you're hurting my feelings.
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
- Здесь нет ножа.
- There's no knife here. - Yes.
Ещё четыре ножа!
Four more knives!
Мой милый Эмиль : постарайся взглянуть дальше острия ножа.
- My dear Emile, try to see further than the point of your knife.
Они и так ходят по лезвию ножа, ровно как и любители птиц, маленькие дети и чечеточники.
They are in the "death by slow torture" category, along with bird lovers, small children and tap-dancers.
- Да, естественно, но идея ножа пришла от вас.
So, the idea of the knife, you're the one who had it. What you're saying is absurd.
Что касается ножа, он воткнут прямо в буханку хлеба на кухонном столе с надписью "Не трогать!"
As for the knife you used, they stuck it right in a loaf of bread on the kitchen table, with a "Don't touch" sign.
Даже стер с ножа отпечатки пальцев.
He even wiped the knife clean of fingerprints.
Он был в такой панике, что даже стер с ножа свои отпечатки пальцев.
He would have had to be calm enough to wipe off any fingerprints left on the knife.
Инспектор, если рана на запястье и в самом деле от ножа, тогда есть ли факты, указывающие, что порез был результатом несчастного случая и не был нанесен намеренно, чтобы оправдать наличие пятен крови?
Inspector, granted that the cut on the wrist was caused by that knife, is there anything to show whether it was an accident or done deliberately after the murder to account for the bloodstains?
Этот мясник или другой, но меня интересует владелец ножа, так что постарайтесь.
I just want the knife's owner. Up to you to find him.
Овсянку нужно разделить на две части быстрым ударом ножа.
Ortolans should be cut in two with a quick stroke of the knife.
Без револьвера, без ножа, без яда, но все-таки преступление, настоящее, подлое.
A murder without a gun, a knife, or poison a cowardly murder, but a murder.
Очень много гладких поверхностей... лезвие ножа, лакированная мебель...
There are lots of shiny surfaces... a knife blade, varnished wood...
Используется в качестве секача и ножа.
Serves as a cleaver and a knife.
Но, возможно, у тебя нет ножа.
But perhaps you have no knife
В этой части света наличие ножа не делает человека преступником.
In this part of the world, carrying a knife doesn't make you a criminal.
Без ножа режешь. "
you're keeling me.
При помощи ножа или ножниц?
With a pair of scissors or a knife?
Я не видел ножа лучше этого.
I have never seen a better knife.
У меня нет ножа. Есть.
I got no knife.
Да, конечно, но, у меня нет никакого ножа.
Aye, certainly, but, ah, I have no knife.
Сразимся до ножа!
War. Even to the knife!
Физосмотр выявил, что это здоровый молодой мужчина. Результаты осмотра негативные. Внизу живота след от ножа или скальпеля примерно в 20 см.
Physical examination revealed a healthy young white male exam is essentially negative except for a healing, either surgical or knife, incision in the lower abdomen.
А то ищи их кончиком ножа по всей булке, как дурак.
Otherwise you'd have to poke around for them with a knife like a fool.
Я думал, что стал бесчувственным, как лезвие ножа.
Yet I thought I had become as cold as steel.
Не было у него ножа
He didn't have a knife -
Работники ножа и топора, Романтики с большой дороги.
We're laborers of knife as well as axe Romantics always living on the road
Работникам ножа и топора - Романтикам с большой дороги.
We're laborers of knife as well as axe Romantics living freely on the road
Работников ножа и топора, Романтиков с большой дороги.
Us laborers of knife as well as axe, Romantics living freely on the road
Насколько я знаю твою маму, пара дырок от ножа не разрушит душу, которую она вложила в этот пирог.
If I know your mama a few knife holes ain't gonna destroy the soul that she done put in this cake.
Мы взяли образец крови с ножа, которым его ранили в метро, и отправили на сравнение с кровью, которую нашли в его квартире.
We got a blood sample from the knife used on him in the subway and checked it against the sample I found in his apartment.
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, неюмористическим образом обнаружил намерение воспользоваться нашим магическим театром как механизмом для самоубийства.
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery with so-called reality... and stabbed to death the reflection of a girl with the reflection of a knife. he, as I said, placed inside our Magic Theatre... has in adition displayed the intention of using our theatre as a mechanism of suicide, showing himself devoid of humour.
Такая девушка как ты может пронзить сердце мужчины без ножа, а?
A girl like you can stab a man's heart without a knife, huh?
В его распоряжении были два простых ножа, перочинный нож, серная палочка и немного шпагата.
In his possession were two knives, a penknife, a stick of sulfphur and some twine.
Я не смог отразить удар ножа.
I couldn't repel the knife stab.
Он был убит ударом ножа в сердце.
He was killed by a knife blow to the heart.
Будь я проклят, если я видел, как вы извлекли эту штуку без ножа.
I'm damned if I can see how you got it off without a knife.
Да, конечно ты умеешь... резать без ножа.
Yes, you certainly have a way of cutting through the felgercarb.
К счастью, я никогда не хожу без моего ножа швейцарской армии.
Fortunately, I never go anywhere without my Swiss Army knife.
Каждый раз : то у него нет ножа, то куртки, штанов у него нет, сапог.
Every time he comes up, he's got no knife, he's got no jacket, he's got no pants, he's got no boots.
Нет, знаете, от грязного ножа можно подцепить все, что угодно : столбняк, спазмы, не говоря уж о стафилококковой инфекции...
No, you can catch all sorts of things off a dirty knife, you know, lockjaw, tetanus, not to mention staphylococcal infections...
- При нём ножа ведь не было? Не было. Не было ножа.
He didn't have a knife, did he?
А я при чём? Не видел вашего ножа и видеть не хочу...
I don't give a damn about your knife!
По правде говоря, ты меня без ножа зарезала.
Well, you kind of took the wind out of my sails.
- Это была разновидность ножа?
Of course.
Убита ударами ножа.
Stabbed over and over again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]