English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Носят

Носят translate English

1,484 parallel translation
Я почему-то уверен, что афганцы постоянно носят с собой карманное издание Женевской конвенции и очень её уважают.
Either way, I'm sure the Afghans have their pocket copies of the Geneva conventions in their briefcases and take them just as seriously as we did.
Женщины будут отосланы домой если они носят макияж... или каблуки высотой более 6 миллиметров.
"Women will be sent home if they wear makeup " or heels exceeding one-quarter inch.
Есть и взрослые маленького роста, которые... поменьше остальных.. и носят детские размеры.
There are petite adults who are sort of smaller, who need to wear, maybe, a kids'size 10.
Им нравится когда женщины носят декольте... и каблуки по 20 сантиметров..
And they like a woman to be showing her cleavage and to be wearing eight-inch heels.
Хм, смелый выбор одеяния, миссис Ван дер Вудсен, если это, конечно, не то, что носят на улице в наши дни.
Uh, bold choice of attire, mrs.Van der woodsen, unless it's what they're wearing on the runway these days.
Важные вещи, они носят с собой.
they'll keep the important Stuff with them.
Некоторые из них носят одежду.
Some of them are wearing clothes.
- Как люди это носят?
- How do people wear these things?
Копы не носят "Армани".
Cops don't fit Armani.
Наши дети и внуки носят наши гены в каждой своей клетке.
Our children and our children's children carry our genes in every one of their cells
Эти бури не только преходящи, но и носят странный характер.
Not only are these Storm systems transient,
Мои старые ноги уже не носят меня.
My old legs won't carry me any more.
Потому что тёлочки хотят парней, которые носят узкие штаны, рваную одежду и плюют кровью... а не парней, одетых как официанты, которые представляются после десерта.
Because chicks want guys that wear tight pants and tattered clothing and spit blood... not guys dressed like waiters who name themselves after desserts.
Его носят на стуле. Как на карнавале!
It's like a carnival. we don't know where...
Вот такие они дорогие. А теперь их носят рэперы.
That's how expensive diamonds were.
- Они носят очки
Cos they wear glasses.
А иногда они носят открытые бюстгалтеры.
Sometimes They Wear Open-Tip Bras.
В виде сердечка, типа что подростки носят.
A heart. The kind they wore then.
Он такой же как эти ремни, которые штангисты носят на Олимпийских играх чтобы их позвоночник не взорвался?
What happened here? ! What do you mean?
те, кто носят костюмы и те, кто носят их правильно ".
Those thatjust wear a suit, and those that wear them the right way.'
Женщины обычно не носят каски, чтобы не портить внешний вид.
You usually don't wear helmets because it ruins your suit.
Настоящие террористы нашего мира носят костюмы за 5000 долларов и работают на самых высоких ступенях финансовой, государственной и бизнес иерархии.
Building 7 had a classic crimp or wedge. Its central column was blown out first so it didn't structurally damaged buildings just a few feet away from it.
Те кто носят такие серьги..
Somebody with earrings like that..
Мальчики носят мои коктейли на склад и они, как... они лучше ваших, да, черт возьми, они лучше ваших, я могу научить вас, но вы должны заплатить мне.
My milkshake brings all the boys to the yard and they're, like... it's better than yours, damn right, it's better than yours, I could teach you, but I'd have to charge.
Разве ты не говорил, что женщины, что носят ханбок, сексуальнее? Когда мы напились в тот раз, я даже устроила ханбок-шоу и ты остался на ночь.
When we got drunk that day, I even did Hanbok fashion show and you stayed here that night.
У них такие гулкие щели потому потому что они носят во влагалищах всякую всячину, когда кочуют по равнине.
They got a noisy quim on account of the fact that they use their cunnis as a saddlebag to carry sundries across the plains.
Но ты не можешь обойти вниманием факт, что люди, которые носят оружие, больше рискуют быть застреленными, чем те, кто его не носит.
You can't get around the fact that people who carry guns... tend to get shot more than people who don't.
Знаешь, что бывает с пиздюками, которые носят ножи?
You know what happens to motherfuckers carrying knives?
Люди сейчас носят оружие.
People do go around armed these days.
Где тебя черти носят?
Where the hell are you?
Все наши девушки носят.
Lots of the girls are wearing them.
Они носят банкноты в зажиме для денег. И мы делаем маленькие дырочки тут по краям...
They use a Safety-pen to keep the bills togather.
А ненцы носят кухлянки и трубаста... а в трубастах спирт прячут.
And Nenets wear kukhlyankas and trubastas... and hide spirit in trubastas.
В "Мадонне" все шефы проектов носят рубашки.
In Madone, every product manager wears short-sleeved shirts...
Где тебя черти носят рыбная палочка?
Where the hell are you, fish stick?
Есть племя индейцев мокови, которые носят старших...
There's a tribe of Mocovi Indians who actually carry the elders up...
Ну, судьи носят длинные черные робы и прекрасные белые кудрявые парики
Well, the law wear long black robes and beautiful white curly wigs.
Они любят вяские блестящие дорогущие штуки, которые носят в ушах, вокруг шеи, в сосках у ворон есть соски?
They like shiny things. Classy stuff they can wear in their ears, around their necks, through their nipples. Crows have nipples?
Где их черти носят?
Where the fuck are they?
Которые носят одинаковую одежду.
Like wearing-the-same - shirt brothers.
Все носят, не ломайся так.
Everybody has one, don't yell about it.
Фелисите, только юные девушки носят белые платья.
Félicité. only young girls parade in white dresses.
- Это такие штуки, которые носят под комбинезоном.
That's what they wear under their, what, their turnouts. - Exactly.
- Больных не носят.
We can't bring sick people here.
Как никуда не годятся парни, которые носят плетеные ремни, меня от них в дрожь бросает.
shame on guys who wear braided belts, they just give me the willies.
Посмотрите на ботинки, которые носят "плохие души".
Look at the boots the poor souls have to wear.
Все девчонки здесь носят маски.
Those girls in there are wearing masks.
Так, наши Принцессы носят одежды мальчиков в эти дни?
Well, our Princesses are wearing boys'clothes these days?
Мальчики не носят платья
Boys can't wear dresses.
Эй, Луиджи, почему итальянцы носят усы?
Hey, Luigi, why do Italian men have moustaches?
Такое, что старушки не носят
And speaking of your birthday, we've talked about possibly, like, a really small party. Yes, you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]