English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ношу

Ношу translate English

1,934 parallel translation
Я взяла их ношу на себя...
I took their burden from them...
Я взяла их ношу на себя.
I took their burden from them.
Я постоянно ношу ее с собой
I carry her around with me.
Я ношу наши буквы.
I'm wearing our letters.
Может быть я ношу эту кожу, но я никогда не забуду кто я под ней.
I may wear this skin, but I never forget what we are beneath.
Я не ношу кинжалов. Никогда.
{ \ cHFFFFFF } I don't wear stilettos.
Я теперь ношу ковбойские шляпы, ковбойские шляпы это круто.
I wear a Stetson now, Stetsons are cool.
Я не ношу такое!
I'm not wearing these things!
Я ношу отслеживающее устройство на лодыжке
I'm wearing an ankle monitoring device.
Я ношу наш логотип
I'm wearing our letters.
- Я такой ношу.
I wear one.
Я ношу трусы!
I'm wearing briefs!
Отец, взваливший себе на плечи такую ношу.
Your father, who placed that responsibility upon his shoulders.
Хочется сбросить эту ношу, и снова стать простым священником, дабы молиться Богу Авраамову.
One longs to be relieved of the burden, to be a simple priest again, praying to the God of Abraham.
Но я ношу ребенка, Чезаре.
But I am with child, Cesare.
Все, что я ношу, я украл
Everything I'm wearing I stole.
А я еще не ношу клейма.
I do not yet bear the mark.
Ты готова взвалить на себя такую ношу?
Are you ready to carry that burden?
Бла, бла, бла, я не ношу костюмов
Blah, blah, blah, I don't wear suits.
Тед, под этой блестящей гривой, я ношу рога обманутого мужа.
Ted, beneath this lustrous mane, I wear the horns of a cuckold.
Я не ношу с собой повсюду секретные документы, у меня их нет при себе.
I don't carry secret files about my person, so I don't have it with me.
Послушай, Херман, очень сложно объяснить мужчине, что я ношу подгузник и что абсолютно ничего не чувствую.
Look, German. It's really difficult to explain to somebody I wear nappies and I can't feel anything.
Знаешь, да, я ношу Плащ, но это ради Трипа.
You know, yeah, I'm wearing the Cape, but that was for trip.
Скажем так, я ношу трико.
I wear tights, put it that way.
Я все равно, что каблуки ношу.
I can't go to jail. I might as well wear heels.
Ну, я не ношу часы.
Well, I don't wear a watch.
Я в одиночестве на чердаке, не ношу оружие,
I'm isolated in the rafters, I don't carry a weapon,
Я всегда ношу с собой сантиметр.
I always walk around with a measuring tape in my pocket.
Только он один не судил меня, какую одежду я ношу и как выглядит моя прическа.
The only one who doesn't judge you by the way that you wear your hair or your clothes.
Я ношу его не для того, чтобы понравиться Дэниелу.
I'm not wearing it to please Daniel.
Я до сих пор ношу знак его уважения. от пупка до ключицы.
I still carry a token of his esteem from navel to collarbone.
Я жена великого Кхала и я ношу его сына внутри себя
I am the wife of the great Khal and I carry his son inside me.
"Я ношу..." [жужжание]
"i wear- -" [groans]
Я ношу её из комнаты в комнату.
I just keep moving her from room to room.
Это... как раз такой случай, для который я всегда ношу с собой эти стикеры.
That's the... that exact situation is why I always carry around a couple of these.
Ты основная причина того почему я ношу камеру на своем шлеме, когда еду на велосипеде.
YOU are exactly the reason why I want a camera on my helmet when I cycle.
Я, знаете ли, тоже ношу обтягивающие трусы, чтобы поддержать мое мужское достоинство.
You know, I wear compression shorts to hold in my gut.
и я ношу это потому что могу.
and I do it because I can.
- особенно когда я ношу ребёнка Эллиота... - Остановитесь, Лоррейн.
But now, especially since I'm carrying elliot's baby- -
Я не ношу часы. Около трёх.
I don't wear a watch.
Свое я ношу при себе, хотелось бы знать от чего умрет твой противник.
I wear mine because I'm always going in and out.
Я ношу тебе продукты с нашей кухни.
I'm feeding you out of the house.
Вообще-то я не ношу оружия...
Ma'am, I actually don't carry a gun.
Да, а еще я ношу спортивный лифчик.
Yeah, I also wore a training bra.
Это может показаться глупым..., но я чувствую себя увереннее, когда его ношу.
This might sound silly... I feel confident when I wear it.
Я ношу его постоянно.
I wear it all the time.
Я не всегда ношу форму, но кое-что могу организовать для тебя.
I don't usually wear uniform but something can be arranged for you.
Я не ношу платья.
I don't do dresses.
И я точно не ношу подвенечные платья.
And I definitely don't do gowns.
Я ношу только брендовые вещи, у нас в Вирджинии конечно негде купать платье для вечеринки.
I only wear labels, and since I live in Virginia, of course I couldn't find a dress good enough for my party.
Которое я ношу.
Which I'm wearing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]