Ну и что мне делать translate English
96 parallel translation
Ну и что мне делать?
What do you want me to do here?
Ну и что мне делать?
What's the solution?
Ну и что мне делать?
Well, what shall I do?
Ну и что мне делать?
What am I going to do?
Ну и что мне делать? ...
Okay, so what do I do?
А она спрашивает : " "Ну и что мне делать" "
So she says, "What'd I do?"
Ну и что мне делать? Ничего.
What do I have to do?
Ну и что мне делать?
How am I gonna do this?
Ну и что мне делать, Кен?
What am I gonna do, Ken?
Ну и что мне делать?
What am I supposed to do?
Ну и что мне делать?
What am I gonna do now?
Ну и что мне делать?
What do I do?
Ну и что мне теперь делать?
So... what am I supposed to do?
Ну, и что мне делать, пополам её разделить?
I have no more, it was the last one.
Ну и что предложишь мне делать?
What do you want me to do?
Ну и что мне со всем этим делать?
What am I supposed to do with all this?
Ну и что мне с тобой делать?
What shall I do?
Ну и что мне прикажете делать?
Like... like what am I supposed to do?
- Ну и что мне теперь делать?
- what do you want me to do?
Ну, Мистер Инфо-Бюро, и что же мне делать?
So, Mr Information Man, how do I get out?
Ну и что мне нужно было делать?
Okay, so what am I gonna do?
Ну и что же мне с тобой теперь делать? Не убивать!
- What am I going to do with you?
Ну и что мне теперь делать?
What do you want me to do now?
Ну и что мне с этим делать, "чувак"?
WHAT DID I HAVE TO DO WITH IT, DUDE?
- Ну и что мне теперь делать? - Я разберусь с ней.
- I'll deal with her.
Я помню, как разозлился на него, что он делает мне больно, и только думал "ну помедленнее, помедленнее"... Однако я знал, что он должен делать это быстро.
I can remember feeling angry with him because he was hurting me, and I was thinking "do it slow", and I also knew that he had to do it this fast.
- Ну и что мне прикажешь с ним делать?
- So what do you want me to do about it?
Ну а что мне ещё делать, кроме как сидеть дома и говорить твоей матери, чтоб сделала телек погромче?
Ah, what the hell else did I have to do except sit around the house and tell your mother to turn down the TV set?
Ну и что мне теперь с этим делать?
- Really? What am I meant to do with that?
"Ну и что мне теперь с ней делать?"
"Do you actually know what you've got there?"
Ну, Берк сказал делать все, что мне потребуется делать, и я собираюсь сделать все, что мне придется сделать...
Burke said to do whatever I have to do and I'm going to do whatever.
Ну, Джеффри больше занимается искусством, и его силком не затащишь в дела администрации, так что мне очень нелегко делать театр платежеспособным.
Well, you know, geoffrey does More of the art stuff, and he's impossible To rope into the administration stuff.
Ну и что мне с вами двумя делать?
What am I going to do with the two of you?
Ну, и что же мне делать?
So, then, what should I do?
Ну брось, что мне делать - вы уезжаете через пару дней, и когда вас не будет, нужно же мне с кем-то общаться.
Come on, what am I going to do? You're off on your ownsome in a couple of days. So when you leave I need a little company.
Ну и что мне надо делать?
Well, what do you want me to do?
Ну и что же мне делать?
Yeah, well, what am I gonna do?
Ну и что мне теперь делать, организовать шлему похороны?
What do you want to do, hold a funeral?
Ну, и что мне делать?
Well, what am i supposed to do?
- Ну и что мне с ним делать?
- So what should we do with him?
О, да, ну, я сама знаю, что и как мне делать. Спасибо.
There is no need to for me to be ensured.
Ну, и что мне делать?
Well, what am I supposed to do?
Ну ладно, и что мне делать?
Okay, what should I do?
Мам, ну и что мне теперь делать?
Mother, what do I do now?
Ну, и что мне теперь делать?
What do I do now?
Ну, ты забрал у меня сливки, и что мне теперь делать, мистер-Решаю-проблемы?
Well, you've taken the creamer from me, so now what do I do, Mr. Problem Solver?
Ну, мне кажется мы должны, ммм наверное разбиться на группы и начать что-то делать, верно?
Well, I guess we should probably split into a certain number of groups and start doing something, right?
- Ну и что мне теперь делать?
- Well, what am I supposed to do now?
Морган, ну и что мне теперь делать?
Morgan, what am I supposed to do now?
Я очень расстроен, потому что я думал.... мне нравилось ехать, я когда я, ну, понял что нужно делать и жал изо всех сил я думал : " Боже,
I'm very upset, cos I was thinking... I was enjoying it no end, and once I, you know, got the hang of what to do, when you're really pressing it and you're going on, I went, " Jeez,
Ну и что мне прикажешь с тобой делать?
What am I going to do with you?