Ну и что ты думаешь translate English
138 parallel translation
Ну и что ты думаешь об этом?
Well, what makes you think that?
Ну и что ты думаешь?
What do you think?
Ну и что ты думаешь?
- What do you know!
Ќу, ну и что ты думаешь это было?
Um- - What do you- - What do you mean by "the leaning thing"?
- Ну и что ты думаешь?
What do you think?
- Ну и что ты думаешь об идее этой книги?
- So what do you think about this book idea?
Ну и что ты думаешь? Не знаю, если кто-то этот сейф сделал, значит, кто-то его сможет сломать.
I don't know, but if somebody built it, somebody can unbuild it.
Ну и что ты думаешь о моей посудинке?
So what do you think of my little vessel?
Ну и что ты думаешь?
What do you reckon?
Ну и что ты думаешь?
So, what do you think?
Ну и что ты думаешь?
Well, what do you think?
Ну и что ты думаешь?
No, the other one.
Ну и что ты думаешь про это?
Well, what do you think?
Ну, и что ты думаешь об этом, Эд?
Well, what do you think of that, Ed?
Ну, и что ты об этом думаешь?
Well, how about that?
Ну, и что ты думаешь?
How are things in the skin doctor game?
{ \ cHFFFFFF } - Ну и что же ты думаешь?
- What do you think?
Думаешь я спятил? Ну, и что же ты теперь будешь делать?
Does it make you mad?
- И что ты думаешь? - Ну...
- How do you feel about it?
И ты не думаешь, что... не выйдя за меня,... это может быть чем-то таким, что ты решила до конца своих дней? Ну, как?
And do you think not being married to me might maybe be something you could consider doing for the rest of your life?
Ну, и что ты думаешь?
Well, what do you think?
Ты думаешь, что Доминион проиграет эту войну и потянет за собой Кардассию.
You thought the Dominion would lose this war and drag Cardassia down with it.
Ну, и что ты думаешь?
Well, what do you know?
Ну, Фрай, и что ты думаешь о новой, импульсивной, Лиле?
So, what do you think of the impulsive new me?
[Вздыхает] Ну, и что ты думаешь по поводу... сложившейся ситуации в Чечне? Просто какой-то кошмар, да?
So how do you feel about this whole situation... in Chechnya?
Ну, и что ты думаешь?
So, what do you think?
Ну, что ты думаешь насчёт комбинации Кунг Фу с пением и танцами?
But, what do you think if I combine Shaolin kung fu with singing and dancing?
Ну и что ты об этом думаешь?
Well, it's a pretty cool effect.
И если ты думаешь, хоть на секунду, что я собираюсь с этим возиться... Ну, ты не знаешь Корделию...
If you think for a second I'm putting up with this well, you don't know Cordelia...
Ты думаешь, что и меня зовут Элмер? - Ну, а разве нет?
- You think I'm an Elmer?
Ты можешь сколько угодно говорить, ну, что ты думаешь, и думать.
- I'd say hello. - You wouldn't really.
Ну, вот тебе, блядь, и новая работа, Будешь пиздЕть, что ты по этому поводу думаешь.
Well, that's your new fucking job, expressing your own fucking opinion.
Ну и.. Что ты думаешь?
So, I suppose...
Ну, и что ты думаешь?
- So what do you think?
Ну и что? Это не просто подростковые приколы, это намного серьезнее, чем ты думаешь.
This isn't like, some sneak-a-peek innocent kind of guy stuff, you, t-this is different and you know it is...
Ну и что ты об этом думаешь?
You okay with that?
Ну так, и что ты думаешь делать с этим теперь?
So what do you think you're going do about it now?
Ну.. и что ты думаешь о...
So, what do you think of this?
Ну и... что ты думаешь о том, чтобы найти свой собственный дом?
Sure. So, uh, what do you think about getting a place of our own? So, uh, what do you think about getting a place of our own?
Ну и что ты об этом думаешь? Я? - Да.
What do you think?
- Ну и что ты об этом думаешь, Майкл?
- So what do you think, Michael?
Ну, скажем, завтра, ты думаешь, что смог бы проснуться, вылезти из кровати и просто пробежать Нью-Йоркский марафон?
So like tomorrow, you think you could wake up, roll out of bed, and just run the New York City Marathon?
¬ ластный, доминирующий возбуждающий родитель, который, ну иногда, не удел € ет тебе должного внимани € и ты думаешь, что ты в долгу.
A powerful, dominating, exciting parent who, well, sometimes doesn't give you as much attention as you think you might be due.
Ну просто это логическое рассуждение думать то, что ты видела и то что ты могла подумать, в действительности то, что ты думаешь...
It's just a logical deduction to think what you saw would be what you think, if that's in fact what you're thinking.
- Ну и... Что ты думаешь?
- Well... what do you think?
И вот ещё одно, если они ругались, ну, лично я думаю, если ты ругаешься с кем-то, у тебя должна быть возможность сказать всё что ты думаешь, что заденет этого человека больше всего.
And here's the other thing, if they was having a fight, well, I just think personally, if you having a fight with somebody, you should be able to say whatever you think is gonna hurt this person the most.
- Ну, так и что ты думаешь?
- So what are you thinking? .
Ну да, ты психолог, и ты думаешь, что воспитание важнее природы, но биология говорит совсем другое.
Yeah, you're a shrink and you believe that nurture is more important than nature. But biology says this is wrong.
Ну, и что ты думаешь о своем бале?
So, what did you think of your prom?
Ну, и как ты думаешь, что это значит?
Or are you going to be a cowboy and make up your own rules?
Слушай, если знаешь ещё кого, кому может нужно, ну знаешь, что я делаю, типа одинокие домохозяйки и такая хрень, как думаешь, ты мог бы сказать им обо мне?
Hey, man, if you know of anybody else who might need, you know, what I do, like lonely housewives and shit, you think you could tell them about me?