English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Обеды

Обеды translate English

387 parallel translation
Вероятно, она его разорит. Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш.
He'll give turkey dinners to every slug that comes in... and never hit the jackpot again.
Это были бизнес обеды.
Those lunches were business.
Похоже, впереди "Обеды у Грейс".
There's Grace's lights. We'll make it.
"Обеды у Грейс".
Grace's Diner.
Ты говоришь о Бонапарте и его успехе. Уверяю тебя, если бы Бонапарт женился молодым, он до сих пор ходил бы в чине капитана, посещал званые обеды, подавал сумочки своей жене и приглашал бы в свой дом разных идиотов, оттого лишь что его жена
If Bonaparte had married young, he'd still be on half-pay, carrying his wife's handbag, inviting idiots to his house because his wife wanted invitations to theirs!
- У этого преподобного, наверное, до хрена талонов на жирные обеды.
" - That reverend. - He's got himself a fat meal ticket."
Она готовит обеды...
She...
Вкусные обеды... Относит мои рубашки в прачечную...
She plans the meals... sends my shirts to the laundry...
Скажи, сейчас не туристический сезон и подобные обеды устраивать трудно.
Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year..
ј то наши знакомые уже принос € т с собой коробочки с завтраком на наши званые обеды.
- Our friends, the lunch box with him.
- Что они готовят? - Обеды для офицеров.
We " re all supposedly equal, but only when... marching to Mass... not to mess.
Мы не подаём ни обеды, ни ужины.
No dinners, no suppers.
Эти двух-часовые мексиканские обеды весьма изнурительны.
Yeah. No, I'm not. - Yeah.
- Деньги на твои обеды.
- Your lunch money.
Мамины обеды.
Mama's Lunches.
- Бесплатные мамины обеды.
- Compliments of Mama's Lunches.
Эти семейные обеды - все эти тёти и кузены - такая скука!
The aunts and cousins - what a bore!
- Все эти официальные обеды.
- All those official dinners.
Походи с ней на обеды к Прюнье.
Begin by lunching with her everyday at Maxim's.
Быстровозводимые комнаты, Махинации с учебниками,... Обеды, завтраки...
Prefabricated rooms, overpriced text books, lunches prepared on a shoestring...
Ну знаете, чтобы устраивать большим шишкам обеды, и всё в этом роде.
$ 350,000 for dinners?
Когда и где вы были, обеды, публичные выступления.
What time you left the house, where you went, what restaurants you had your lunch in, what time your speaking engagements were.
А как же мои обеды?
What about lunches?
На поезде продаю обеды.
Work on a train selling lunches
Частые обеды вместе, и прежде чем ты осознаешь формируется привязанность и... ты знаешь...
You have lunch a lot and before you know it attachments form and... you know...
Я очень люблю наши обеды вместе.
I rather enjoy our little meals together.
У меня бесплатные обеды от одного конца Америки к другой... и я всё ещё не был там наверху.
I got a free lunch from one end of America to the other... and I ain't even been up there yet.
- Нравятся обеды на свежем воздухе?
- Like to eat outside? - Yeah.
Итак, это ты посылала те пожарные машины, обеды...
So you were the one Who sent those firetrucks, lunches...
Еще немного и я буду жрать бесплатные обеды для бомжей.
Much more of this, I'm gonna apply for Meals On Wheels.
Там подают дешевые обеды.
They serve cheap dinners.
... бесплатные телефонные звонки, бесплатные обеды - прямо жулик какой-то.
Free phone calls, free lunches... You're a scam artist.
Бывал в доме, жадно поглощал обеды. Танцевал с ней день и ночь напролет.
Haunting the house, lapping up daily lunches, dancing with her half the night, and so on.
Я думал, ты развозила здесь обеды.
I thought you delivered meals here.
- Домой обеды "
Meals on Wheels.
Я теперь вместо Лоры Палмер в "Больным и Бедным-Домой обеды"
I'm taking over Laura Palmer's place on the Meals on Wheels.
"Займись" Больным и Бедным - Домой Обеды "
"Look into the Meals on Wheels."
Я звоню по поводу "Больным и Бедным - Домой Обеды".
I'm calling about Meals on Wheels.
У меня список и карта для "Больным и Бедным-Домой обеды"
I got the list and map for Meals on Wheels.
С самого начала её программы "Больным и Бедным-Домой обеды".
Ever since she began Meals on Wheels.
Кое-кого встретила из "Больным и Бедным-Домой Обеды"
I met someone from Meals on Wheels.
Мы ели только размораживаемые обеды.
We only ate lunch unfrozen.
Шеф-повар ест мои обеды.
A master chef like you, eating my lunches.
Эй, Бания, обеды отменяются.
Hey, Bania, the dinner's off.
Этот хранитель русской старины всё обеды даёт?
This keeper of Russian antiquity gives all lunches?
Визиты, обеды и тонкие разговоры.
They wine and dine and make polite conversation.
Обеды, кино, разговоры.
Dinners, movies, talking.
Дорогие обеды.
Expensive lunches.
- Я еще помню такие обеды.
Five-hour lunches. I remember those.
Он вышел купить в офис обеды.
He was literally out to lunch.
$ 350,000 на обеды?
How was it paid out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]