Обергруппенфюрер translate English
94 parallel translation
Виктор Лутце, СА Обергруппенфюрер и Начальник Штаба Штурмовых Отрядов ( SA
Viktor Lutz, SA Obergruppenführer and Chief of Staff of the Storm Troopers ( SA
Адольф Вагнер, Гауляйтер Верхней Баварии, Министр Внутренних Дел Баварии СА-Обергруппенфюрер
Adolf Wagner, Gauleiter of Munich-Upper Bavaria Adolf Bavarian Interior Minister SA-Obergruppenführer
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер
Fritz Reinhardt, State Secretary in the Reich Ministry of Finance and SA Obergruppenführer
Гауляйтер Мюнхена и Верхней Баварии и СА-Обергруппенфюрер Адольф Вагнер
Gauleiter of Munich and Upper Bavaria and SA-Obergruppenführer Adolf Wagner
Обергруппенфюрер-СС Юлиус Шауб личный СС-адъютант Гитлера
Obergruppenführer - SS Julius Schaub, Hitler's personal SS-Adjutant
Обергруппенфюрер-СС Зепп Дитрих командир эсэсовского полка... Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер ( Полк СС Личной охраны Адольфа Гитлера )
- SS Sepp Dietrich, Commander of Hitler's personal bodyguard... the Leibstandarte-SS Adolf Hitler ( SS Bodyguard Regiment Adolf Hitler )
Обергруппенфюрер, дамы и господа.
General, ladies and gentlemen...
Разумеется. Какие дела вас интересуют, обергруппенфюрер?
What document are you looking for?
Герр обергруппенфюрер.
- General...
Не довольно ли кровопролития, обергруппенфюрер?
Which stays in force! - Why shed more blood?
Всё под контролем, герр обергруппенфюрер.
- Nothing we can't handle.
Есть, обергруппенфюрер!
Jawohl, Herr Obergruppenfuhrer.
Яволь, майн обергруппенфюрер.
Jawohl, mein Obergruppenfuhrer.
Обергруппенфюрер СС, человек с более высоким званием, чем у моего мучителя, доктора Групера... Он захотел новые полки - он был яростным коллекционером - для своей новой библиотеки для краденых книг.
An SS General, a man of higher authority than my torturer, Dr. Grouper... he wanted new bookshelves- - he was an avid book collector- - for his new library of stolen books.
Обергруппенфюрер Смит.
Obergruppenfuhrer Smith.
Я найду его, обергруппенфюрер.
I'll find him, Obergruppenfuhrer.
Субъект без сознания, обергруппенфюрер.
Subject is unconsciousness, Obergruppenfuhrer.
Обергруппенфюрер, суьъект не приходит в сознание.
Obergruppenfuhrer, the subject cannot wake up.
Нет, обергруппенфюрер.
No, Obergruppenfuhrer.
- Нет, обергруппенфюрер.
- No, Obergruppenfuhrer.
Мне так многому могу научиться от вас, обергруппенфюрер.
I have much to learn from you, Obergruppenfuhrer.
Спасибо, обергруппенфюрер.
Thank you, Obergruppenfuhrer.
Да, обергруппенфюрер.
Yes, Obergruppenführer.
Я глубоко сожалею, обергруппенфюрер.
I am deeply sorry, Obergruppenführer.
Обергруппенфюрер, субъект оправился от воздействия D-лизергиновой кислоты.
Obergruppenführer, the subject is recovered from his exposure to the D-lysergic acid.
Я всегда был предан вам, обергруппенфюрер.
I've only been loyal, Obergruppenführer.
Обергруппенфюрер, я... это неправда.
Obergruppenführer, I... i-it's not true.
Это я, обергруппенфюрер.
It's me, Obergruppenführer.
Обергруппенфюрер.
Obergruppenführer.
Обергруппенфюрер Смит ясно вам приказал... Не брать с собой фильм на встречу.
But Obergruppenführer Smith ordered you not to take the film with you.
Нет, обергруппенфюрер, все на месте.
No, Obergruppenführer, I don't believe so.
"Нет", обергруппенфюрер.
No, Obergruppenführer.
Простите, обергруппенфюрер.
I'm sorry, Obergruppenführer.
Вот файлы, которые вы просили, обергруппенфюрер.
The files you requested, Obergruppenführer.
Вы меня допрашиваете, обергруппенфюрер?
Am I being interrogated, Obergruppenführer?
Мне очень жаль, обергруппенфюрер.
I'm very sorry, Obergruppenführer.
Томас не потянул мышцу... Во время борьбы, обергруппенфюрер.
Thomas didn't just pull a muscle wrestling, Obergruppenführer.
Обергруппенфюрер... Мы говорим о пороках развития высшей категории.
Obergruppenführer, we're talking about a class A congenital disorder.
Спокойной ночи, обергруппенфюрер.
Good night, Obergruppenführer.
Обергруппенфюрер приказал передать вам.
Obergruppenführer Smith has left word.
Это обергруппенфюрер Джон Смит.
_
Обергруппенфюрер Дункан... Желает видеть вас, сэр.
Obergruppenführer Duncan is eager to speak with you, sir.
С возвращением, обергруппенфюрер.
Welcome back, Obergruppenführer.
ОбергруппенфЮрер Смит рассказал, что ты служишь Рейху, - и это произвело на меня впечатление.
Obergruppenführer Smith made me aware of your service to the Reich, and I was favorably impressed.
Обергруппенфюрер Смит больше мне не начальник.
I don't report to Obergruppenführer Smith anymore.
Я обергруппенфюрер Джон Смит.
I am Obergruppenführer John Smith.
ОбергрУппенфюрер Смит лично поддержал предоставление ей убежища.
Her asylum is being personally sponsored by Obergruppenführer Smith.
Я обергруппенфюрер Смит.
I am Obergruppenführer Smith.
Обергруппенфюрер Смит.
Obergruppenführer Smith.
Вам виднее, как лучше применить наше подкрепление, обергруппенфюрер, но исполняющий обязанности канцлера Хёйсманн надеется, что мы поможем вам покончить с этими терактами.
It is your decision where to best utilize me and my men, Obergruppenführer, but acting Chancellor Heusmann's hope is that our reinforcements will help you end this destruction.
Доброе утро, обергруппенфюрер. Майор Клемм.
Major Klemm.