English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Оберег

Оберег translate English

39 parallel translation
Это очень сильный оберег.
This charm works wonders.
Какой очаровательный талисман, оберег, или как он называется.
What a pretty holder or charm or whatever it is.
Тебя он оберег в скитаньях. И даже гнев фараона тебе не причинил вреда.
He saved you in all your wanderings, and even now He saves you from the wrath of Pharaoh.
К тому же - оберег с мятным запахом.
Besides, minty-fresh protection.
Христианский оберег.
It's a Christian good luck charm.
4 операции, 4 смерти. Думаю, нам всем не помешает небольшой джу-джу ( оберег ).
Four surgeries, four deaths, we could all use a little good juju.
Что это за оберег у тебя такой?
What kind of charm is that?
Вот только этот оберЕг, нашёл его на кусте.
Just this worthless trinket, caught in some underbrush.
Его оберЕг.
It's his.
Я потерял отцовский оберег, пока за ним бегал.
I lost my father's pendant chasing after it.
Принёс оберЕг.
He had a pendant.
Оберег?
A talisman?
Жаль ещё один добротный оберег на тебя расходовать.
There goes another perfectly good talisman.
Знакомый оберег...
A talisman...
Чёрта с два я верну тебе этот оберег.
To heck if I give this back to you now.
У Чхи! У тебя один оберег остался!
You still have one left!
Последний оберег.
The last talisman.
У меня ещё остался один оберег, что я припрятал.
I've got one last talisman I tucked away.
Папин оберег...
Dad's safety charm...
Глаз-оберег встречается в турецких суевериях.
The evil eye charm is rooted in Turkish superstition.
Глаз-оберег встречается в дюжине различных культур.
The evil eye features in dozens of different cultures.
Я дал ей этот оберег, чтобы у нее не болела спина ведь она подолгу работала стоя.
I gave her this blessing so her back wouldn't hurt when she stood too long at her job.
Оберег от несчастий.
It's an anti-evil eye protector.
Это сойка-пересмешница, это оберег.
It's a Mocking Jay pin. To protect you.
Эти блокировки работают как оберег.
Those blocks, they work like a charm.
Мой личный оберег это его язык!
This is my talisman... This is the man's tongue!
Что прячешь? - Это оберег.
- My talisman.
- Не сниму. - Снимай, я сказал! Быстро снимай свой оберег!
Take off your talisman.
Судя по расположению, эти символы своеобразный оберег.
The positioning would suggest apotropaic marks.
А то мой оберег от Турков.
With it? S? In the Turks away from the laity.
Похоже он создал оберег Чтобы бункер был в безопасности.
Looks like he designed most of the warding that keeps the bunker safe.
Оберег удержал их.
Warding kept them out.
Катрина оставила вам оберег, чтобы защититься от Молоха. Он у вас?
Katrina left you a charm to defend against Moloch.
Это довольно мощный оберег.
It's actually quite powerful.
Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь, возьми в руку этот оберег и подумай обо мне.
Should you ever need my aid, hold this charm and think of me.
Твой оберег дал зелье...
♪ ye talisman give potion... ♪
Вы мне рассказывали, что... какой-то оберег ярко светится в вашем присутствии.
Y-You told me about it, some... silly charm that burned brightly in the presence of you.
Древний рунический символ-оберег.
An ancient ruinic guardian symbol.
Оберег.
A goodluck charm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]